Book Title: Vinaya Texts
Author(s): T W Rhys Davids, Hermann Oldenberg
Publisher: Oxford

Previous | Next

Page 2361
________________ 460 (sins) committed by partaking of forbidden food (or drink, can be expiated). LAWS OF MANU. XI, 147. 147. He who drinks unintentionally (the spirituous liquor, called) Vârunt, becomes pure by being initiated (again); (even for drinking it) intentionally (a penance) destructive to life must not be imposed; that is a settled rule. 148. He who has drunk water which has stood in a vessel used for keeping (the spirituous liquor, called) Surâ, or other intoxicating drinks, shall drink during five (days and) nights (nothing but) milk in which the Sankhapushpi (plant) has been boiled. 147. Ap. I, 25, 10; Gaut. XXIII, 2; Vas. XX, 19; Baudh. II, 1, 19; Vi. LI, 1, 4; Yâgn. III, 255. Vârunî,' i. e. ' liquor distilled from molasses or Mauâ flowers (gaudî mâdhvî ka), not that distilled from ground grain, because another penance has been prescribed above, verse 93' (Medh., Gov.). The other commentators agree with this explanation, as well as with the additional rule that a Tapta Krikkhra must be performed before the second initiation. Râgh. and Kull. quote also the Bhavishyapurâna, which gives the same interpretation. The explanation of the second part of the verse is everywhere that which the translation follows except in Medh.'s and Nand.'s commentaries, where it is rendered '(for drinking even these two kinds of Surâ) intentionally (this penance) must not be prescribed, (but) one whereby death ensues.' In my opinion the commentators are totally wrong. I think that Vârunî means here, as elsewhere, Surâ, and that the first half of the verse prescribes the performance of a second initiation after the penance, mentioned in verse 93, has been performed, while the second line teaches that the intentional drinking of Surâ can be expiated by death alone. I would therefore propose, 'If a man unintentionally drinks Surâ, he becomes pure only by being initiated again; but (the guilt of him who drinks it) intentionally, cannot be expiated, it remains as long as he lives, that is a settled rule.' The correctness of my interpretation of the words anirdesyam prâzântikam follows from Gaut. XXI, 7. 148. Vas. XX, 21; Vi. LI, 23-24; Baudh. II, 1, 22. Digitized by Google

Loading...

Page Navigation
1 ... 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523