Book Title: Niryavaliyasuyakhandha Commentary
Author(s): Srichandra, Royce Wiles
Publisher: Royce Wiles

Previous | Next

Page 53
________________ Encyclopaedia is bound and covered by the Mahodaya Press, Bhavanagar." The plates may have been added to the volumes during binding after the completion of printing. ANU LARGE BOOK PK 1223.15 v. 1-7. Reprint 1985. * Abhidhanarajendrah = Abhidhanarajendrah : Prakrit Magadhi, Sanskrit / Vijayarajendra Suri, Delhi, India : B. R. Pub. Corp., New Delhi, India : Distributed by D. K. Publishers Distributors, 1985. 7 v.: ports. ; 29 cm. * Jaina gem dictionary / J. L. Jaini. Arrah, 1918. [JL 3, x] Attempt to give uniformity to the English equivalents of Jain technical terms, based on the 1909 Jaina siddhanta praveśikā (JSK 1, 1). 1918 1923-38 *An illustrated Ardha-Magadhi dictionary: literary, philosophic, and scientific, with Sanskrit, Gujrati (sic), Hindi, and English equivalents, references to the texts & copious quotations/ by Ratnachandraji ; with an introduction by A. C. Woolner. Indaur : Sri Svetāmbara Sthanakavāsī Jaina Kanpharansa, I. san 1923–38. Vīra samvat 2449-64. Reprint 1977. An illustrated Ardha-Magadhi dictionary : literary, philosophic, and scientific, with Sanskrit, Gujrati, Hindi, and English equivalents, references to the texts & copious quotations / by Ratnachandraji ; with an introduction by A. C. Woolner. Tokyo : MeichoFukyū-kai, 1977.5 v. ; 24 cm. Contents v. 1: Introduction/A. Woolner [il-viii. Skeleton grammar of Ardha-Māgadhi [/Banarsi Das Jain) ix-xxxii.-[folding chart) Alphabetical list of works consulted with a list of abbreviations used in the dictionary = Kośāntargata sūtronī yādi tathā saņketono khulāso xxxiii.-Grammatical abbreviations and their equivalents xxxv.-A guide to transliteration xxxvi.—Preface / Sardarmal Bhandari [xxxviil-xlvi.—Publisher's note Ixlviil-xlviii.- Translator's note / Pritamlal N. Kachhi (xlvix)-1.-Hints for the study of this dictionary [li]-liv.-Prastāvanā (=Hindi translation of Woolner's Introduction) [1]6.-Prakāśaka kī ora se do sabda (=Hindi translation of Preface][71-14.-Koşa dekhane ke niyama (15)-18.-Citra-sūcī 19.--Ardhamāgadhi-kośa 'a'-'ahohia' (1)-511. Contents v. 2 (I. san 1927. Vīra samvat 2453): (photo of Kesarichand Bhandari (18711925)].-Citra-sūci (1).-Publisher's note [2].—'a'-'nhusā' (1)-1002. Contents v. 3 (I. san 1930. Vīra samvat 2456): Publisher's note [1]. Prakāśakonum nivedana (3).-'ta-bohiya' [1]-701. Contents v.4 (I. san 1932. Vīra samvat 2458): Publisher's note [1]-Citra parisista [4].'bhai'-'holāvlāya' [1]-912.-Citra parisista : bhāga 2 (uvasagga / kāusagga / nakkhattamandala)—bhāga 3. (tamukkāya / tāvakkhetta / titthayara / disāvidisā / dīvasamuddā / nandisara / nirayāvāsa/pamāņa Suddhi patraka = Correction[s] v. 14 1-103 [reduced size in reprint?]. Contents v. 5 (Vīra samvat 2464. Vikrama samvat 1995. I. 1938): Sampādakīya vaktavya/ Muni Ratnacandra (1)-4.-Prakāśaka kā nivedana : ābhāra pradarśana [51-6.Mahārāstrī va desya-Prākstāntargata pramāṇagranthom (repharanseja) ke sanketom kā vivarana [71-14.—'ai'-'holia' [1]-665.-Deśī-Prāksta kośa [from the Deśīnāmamāla and earlier volumes of this dictionary] 'aakha'-'hola' (665)-857.-Suddhi-patra Devanā garī) 1-12.-Errata (13)-21.-Postface about the reprint edition, in Japanese / Takahisa Koseki, 1-2). Vols. 2-4 have title on added t.p.: Sacitra Arddha-Magadhi kosha. Vol. 5 has title: The remaining part of Ardha-Magadhi quadrilingual dictionary, or, Maharashtri and Deshya Prakrit dictionary; title on added t.p.: Parisishta Arddha-Magadhi kosha, evam, Maharashtri va Desya Prakrta kosha. (Shri-Gulab-Vir-granthamālā ; ratna 21). About 50 000 words, collected from 49 texts consisting of nearly the whole of the Svetāmbara "canon" together with all supplementary works. Manuscripts and the editions of Rāy Dhanpatisimha Bahādur were indexed for the entries in v. 1-4 (Introduction, 1, i). A more complete list of sources is given in the fifth volume which is a separate sequence, these were drawn from DeNā Mā., PSM and other works In the postface the efforts to obtain a good copy of the text are described, having been unsuccessful the copy of Professor Matsunami Seiren was taken apart page by page, 34

Loading...

Page Navigation
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332