Book Title: Indian Antiquary Vol 13
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 40
________________ 34 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1884. takes in Pali that of Sihalań, the popular form Larike of the Greeks, was Simhapura, of which, Silam," gives origin to the forms "the city of Lions."0 Sailân, used by the Persian Rashidu'd-din, # These historical questions having been contemporary of Marco Polo, and that used by settled, we give some Buddhist legends this same Polo, Seilan, as well as our Ceylão regarding the origin of the Aryan civilization [Ceylon) of Ceylon. The mythological elements which are It is noteworthy that Camoens has identified found in them are common to other European the two names, Ceylon and Taprobana, because legends, and a comparison of them is therefore in 1537, from an ambiguity arising from a false interesting. interpretation of the geography of Ptolemy by CONQUEST OF THE ISLAND OF LANKA, AND the school of Behaim, Tapro bana is ex FOUNDING OF THE SIMHALESE OR plained as the island of Sumatra. LION DYNASTY. In 1559, Jomard again confounds the two From Chap. IX. of the Pali Chronicle, names of Sumatra and Taprobana, which are Dipavarisa." distinguished both in the maps of this geo- 1. This island of La nk & was formerly grapher of Henry II, and in the magnificent called Sthala from the name Lion (Siha). portulane of Charles VI, from this supposed Listen, therefore, ye, to the narration of its Taprobana, the island of Ceylon, whose origin, which I shall relate to you. position is accurately marked. 2. The daughter of the king of Vanga The name of Ta probana, or in Sanskțit cohabited in the forest with a wild lion, in Tâmra-parna, is, as we have seen, the oldest consequence of which two children were born. known Hindu name given to the island of 3. Sihaba hu and Sivalf" were two Ceylon." The name La i k à appears to have lovely children; the mother was named Susibeen that by which it was known to the first ma," and the father was called (the Lion) Aryans who went thither from India. Siha. The name of Ceylon or island of the Sim . On the expiration of sixteen rainy seasons halas is, however, of such remote origin that the son of Siha departed from the cave, and even the Mahabharata speaks of the Simhalas as founded the most noble city of Sihapura. inhabitants of the island at the south of India. 5. The son of Siha (the Lion), a powerful Childers' says that the Simh alas, or as king in the country of L ala, ruled the great we now call them the Simhalese, are "only the | kingdom in the most noble city of Sihapura. Aryan inhabitants of Ceylon, descendants of a 6. Thirty-two brothers were the progeny of people who emigrated from Lala, in Maga- the son of Siha (Lion), and of these the eldest dha, in India, and came thither many centuries were Vijaya and Sumitta, both of extrabefore our era." The capital of Lala, the ordinary beauty. 13 Childers, op. cit. . v. * Camoens says positively :(Qae ora he Ceylko)... ..."-lib. X. stanza 107. .:: Taprobana 15 Richthofen, China, vol. I, p. 640 ff. In the possession of M. Frederic Spitzor, in Paris. -Richthofen. 11 The first to show that Taproband was the Greek form of Tamraparna was Eugêne Burnouf in 1884. The monograph road by him in that year before the Acad. des Inacr. et B. Lettres of Paris was published in the Journal Asiatique of January 1861. I have not been able to utilize it, as the Journal for this year is missing from the library of the A. R. S. The separate teprint is dated 1857.-D.F.) 19 Sanskrit Wörterbuch, B.v. 1o Pali Dict. .y. 90 Lassen, Ind. Alterthumsk. vol. I, p. 105; cf. infra the legend which wo translate from the Dipavarissa. IX. ed. Oldeuberg. 31 This translation differs somewhat from that of Prof. Oldenbers. I will here mention the chief points Ver. 2. For children" the Portuguese has "irmlos." corresponding to the PAli bhataro-brother and sister. Ver. 13-14. Instead of " went on shore on an uninhabited island," Oldenberg has," was helplessly driven to an island." The Pali has "dipari tuvassa kasi," and the latter translation seems the correct one. Ver. 17. Instead of "strangera" Oldenberg has "unnoticed (?)." The PAli text is uncertain. Ver. 18. Instead of " murder" Oldenberg has" slander." The PAli word is perunait, which does not occur in Childers' Dict., though perusasis and peruneyyarls are given, with the latter meaning. Why Sr. Abreu has murder," I cannot understand. Ver. 28. Instead of " could scarcely walk," Oldenberg has " were unable (?) to walk on foot." The PAli is uncertain. Ver. 29. They went on their hands and feet." The Portuguese is "Foram do gatinhas com pés e mios," literally *They acted like little she-cats with feet and hands." Oldenberg has :-"They crawled about on the ground with both hands and knees," which is more literal. Ver. 32. Instead of "landed there and took possession of territory Oldenberg has" came first to this country." The Pali is uncertain, Oldenberg reading Anuradhanakkhattena instond of nduaris anurakkhena, and thereforo adding the name of Anuradhanakkhatta to those given above.-D. F. 19 See further on, p. 37 b. 13 The beautiful wanderer.

Loading...

Page Navigation
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 ... 492