Book Title: Indian Antiquary Vol 13
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 287
________________ SEPTEMBER, 1884.] TWO SANSKRIT INSCRIPTIONS. 251 (१) णायापदा | शंभोश्वारुसुभैरकारि भवनं पाषाणकूटरिदं ॥ आस्ले ('s) a PT HET : matrac: II alagrua AT(") हितान्यवितथं श्रीपुष्करादीन्यपि यं दृष्ट्रापि कथाप्रपंचरचना("%) T e far II Halt arrgfa 579 Ft(16) TTT II JT 997 goa: arga llaa (") <3 Sa मुदि ५ पचम्याः निघनामह Translation. 4. With perfect devotion he built, in order Om ! Adoration to Siva ! to ward off misfortunes, this temple of Sambhu 1. May that Bhava, who, united with Uma with beautifuland brilliant most excellent stones, (somah) is praised by gentle Brahmaņas, the where Sambhu-Jhares vara, the giver of Soma-worshipping singers of Sâmans, whose welfare, dwells together with the Ganas. All lips are sanctified by (draughts of) Soma-juice, places of pilgrimage, even famous Pushkara and who are pure through their connexion with and the rest, are certainly concentrated in this numerous Såmans-he who is lauded) by the building). gods, the Daityas and the rest on Kailâsa that 5. If men in this world worship him (Siva), abounds in flocks of sweet voiced koils -he whose after merely visiting this temple), by conversady carries the moon-nectar and who grants tions (regarding him), by lauding his name and devotion, protect all beings existing on earth. 80 forth, by becoming united with or attached 2. May he afford protection who (himself) an to (him), they will be freed from all guilt that ascetic and a treasure of great happiness, must causes dreadful dangers and be filled with constantly be worshipped devoutly with the spiritual merit. Samvat 783 on the fifth day flowers of abstract meditation, rendered bril- (5) of the bright half of the month Chaitra liant through attachment (to him), by the best the completion (?). of ascetics, by the crowds of Ganas on the mountain, by the Yakshas in their home, by No. 2. the Siddhas, whose strength consists in super- In the beginning of No. 2 three stanzas and a natural power, and by kings in (this) world, half in the Sardalavikridita metre have been (and) by the Vidyadharas whose might is lost; the last two Pádas of the fourth are derived from anointing the feet of (the goddess of) readable in part only. Two letters of the first Learning and similar services rendered to her. Pâda of stanza 4 are visible above the line 3. Vakulaja, who even in (this) Kali which I have marked as the first in the tran(yuga) when ministers and princes are disre- script. The words which I have translated by garded, and when (all) creatures are destitute of 'caused to be restored,' sughatitain achika purity, (is) wise, truthful, a mine of good quali- raduchchhritam mean literally caused to be ties, endowed with modesty, liberal, patient (of made well fitted and high.' austerities), versed in the doctrines) of Yoga, The person who restored this temple of Siva a hero against cruel men; gradually abandoned is the same who built the Devålaya, referred to his family that possessed prosperity and in No. 1. The date 781 I take to be equivalent spiritual merit and his riches, and turned to to 725 A.D., as the alphabet evidently belongs the practice of the famous Yoga (Sastra). to the 8th century of our era. Transcript. (') -----o franto --- Egil tar] --- () [ ra]: qart: a gen TCİ OTOfot[at ] L. 12, read it. L. 13, read NT:. L. 15, read beyond what is plain already. The figures of the date closely resemble the Telugu numerals, except in the case 14°. L. 17, read q uat; . of 5, which has clearly the older form na. The era is 1 Metre of the five verses, Sardalavikridita in honour probably that of Vikrama, and the date equal to 726 A.D. The character of the alphabet which paleographically is of Siva. A great, many passages can be taken, and, no very interesting, points to this conclusion. I am not doubt, are intended to be taken in two or three ways, oertain about the meaning of the last word nighanam But the wretched oomposition is not worthy of a detailed which I have translated conjecturally by completion.' explanation, it yields not a single historical fact

Loading...

Page Navigation
1 ... 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492