Book Title: Agam 35 Chhed 02 Bruhatkalpa Sutra
Author(s): K C Lalwani
Publisher: Motilal Banarasidas

Previous | Next

Page 74
________________ 50 Kalpa Sūtra Thereafter, in the minds of the parents of Sramaņa Bhagavān Mahavira, took shape an ardent resolve: 90 जप्पभिई च णं अम्हं एस दारए कुच्छिसि गब्भत्ताए वक्ते तप्पभियं च णं अम्हे हिरण्णेणं वड्ढामो सुवण्णेणं वड्ढामो धणेणं धण्णेणं रज्जेणं रट्टेणं बलेणं वाहणणं कोसेणं कोट्ठागारेणं पुरेणं अंतउयेणं जणवएणं वड्ढामो विपुल धणकणग-रयण-मणि-मोत्तिय-संख-सिल-प्पवाल-रत्तरयणमाइएणं संत-सार- सावएज्जेणं पीइ-सक्कारेणं अईव अभिवड्ढामो तं जया णं अम्हं एस दारए जाए भविस्सइ तया णं अम्हे एथस्स दारगस्स एयाणुरूवं गोण्णं गुण-निप्फण्णं णामधिज्जं करिस्सामो ‘वद्धमाणो' त्ति । “Ever since this our boy has been begotten, our silver has increased and so our gold, our wealth and grains, kingdom and territory, army and transport, treasures and stores, palaces and seraglios, subjects and fame; also have increased our vast treasures in gold, gems, jewels, pearls, conches, stones, corals, rubies and many others, all genuine, real, valuable, the cream of treasures; and we have also grown much in popularity, liberality and other good deeds: "so when this boy will be born, shall we, in conformity with his high qualities, name this boy, all meritorious and endowed with all high traits, as Vardhamāna'." तए णं समणे भगवं महावीरे माउ-अणुकंपणढाए णिच्चले णिप्फदे णिरेयणे अल्लीण-पल्लीण-गुत्ते यावि होथ्था । तएणं तीसे तिसलाए खत्तियाणीए अयमेयारूवे जाव · समुप्पज्जिथ्था। हडे मे से गब्भे मडे मे से गब्भे चुए मे से गब्भे गलिए मे से गब्भे । एस मे गब्भे पुव्विं एयइ इयाणि णो एथइ त्ति कट्ट, प्रोहयमण-संकप्पा चिता-सोग-सागरं पविट्ठा करयल-पल्हथ्थ-मुही अट्टज्झाणोवगया भूमि-गय-दिट्ठिया झियाइ । तं पि य सिद्धथ्थ-राय-भवणं उवरय-मुइंगतंती-तलताल-णाडइज्ज-जणं अणुज्जं दीण-विमणं विहरइ । ९२ 91 Now, śramaņa Bhagavān Mahāvira, out of compassion for his mother, did not move, nor stir, nor quiver, but remained contracted and motionless. At this, in the mind of kșatriyāņi Trisala took shape, in deep anxiety, an idea: "That my progeny-in-womb is stolen, that my progeny is dead, that my progeny has fallen, that my progeny is lost. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246