Book Title: Agam 35 Chhed 02 Bruhatkalpa Sutra
Author(s): K C Lalwani
Publisher: Motilal Banarasidas

Previous | Next

Page 235
________________ Notes and Comments 199 57. लेण-सुहुमं-insects that live in some shelter, in the hollow of a tree or crevice on the earth, e.g., mildew. लयण is the place of hiding. P 44 58. थेर-senior monk. Compare : स्थविरो ज्ञानादिषु सीदतां स्थिरीकर्ता उद्यतानाम् उपबं हकश्च । P 46 59. गणी-teacher of the ācārya. Compare : यस्य पार्श्वे प्राचार्याः सूत्राद्यभ्यस्यन्ति गणिणो वाऽन्ये प्राचार्याः सूत्राद्यर्थम् उपसम्पन्नाः। P46 60. गणावच्छेयय-Compare : य: साधून् गृहीत्वा बहिः क्षेत्रे प्रास्ते गच्छार्थम् ; क्षेत्रोपधिमार्गणादौ प्रधावनकर्ता सूत्रार्थोभयवित्; यं वा स्पर्धकाधिपत्येन सामान्यसाधुमपि पुरस्कृत्य विहरति । P 46 61. अ-पच्छिम-मारणांतिय-संलेहण-जूसणा-जूसिए-Compare : अपश्चिम मारणांतिकी सा चासौ संलेखना तस्या जूसणत्ति सेवा तया जूसिए त्ति क्षपितशरीरोऽतएव प्रत्याख्यात-भक्तपानः । The word hy in dictionary sense means 'service and जसिए with body exhausted'. In the present context, the word should. however, mean 'a vow'. The whole thing would thus mean : "one who is resolved to court death by giving up food and drink." P 51 62. पायोवगए (प्रायोपगमणम् प्रायोपवेशनम् )- The commentator's meaning पादपोपगतः कृतपादपोगमन, which has influenced Jacobi, whose translation of the word is ‘remaining motionless like a tree', does not give the correct sense. The word given in its Sanskrit form within brackets simply means “sitting motionless by giving up food to court death'. P 51 63. आयावित्तए वा पायावित्तए वा-According to the commentator : आतापयितुम् एकवारम् आतपे दातुम् ; प्रातापयितुम् पुनः पुनः प्रातपे दातुम् । P 52 64. FFTTE –The comment by the writer of the Cūrņi is as follows : बाहिं तस्स गुम्मियादिगहणं तेण मत्तए वोसिरित्ता वाहिं नित्ता परिट्ठवेइ पासवणे वि अभिग्गहितो धरेइ तस्स सइ जो जाहे वोसिरइ सो ताहे धरेइ न निक्खिवइ सुवंतो वा उच्छंगे ठितयं चेव उरि दंडाए वा दोरेण बंधति गोसे असंसत्तियाए भूमीए परिठ्ठवेइत्ति । P56 65. पखिया प्रारोवण-fortnightly arranging. Various meanings have been given to this. According to some, the word Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246