________________
84
Kalpa Sūtra
Awake oh Bhagavān, Master of the world ! Establish now the order That for all beings in the world May be most excellent and beneficial,
Oh the giver of highest happiness and bliss.” So saying, (they) repeated the shout of victory.
156
पुव्विं पि णं पासस्स अरहयो पुरिसादाणीयस्स माणुस्सगानो गिहथ्थधम्माओं अणुत्तरे आहोहिए अप्पडिवाई णाण-दसणो होथ्था । तए णं पासे अरहा पुरिसादाणीए तेणं अणुत्तरेणं आहोहिएणं णाण-दसणेणं अप्पणो णिक्खमण-कालं आभोएइ । प्राभोएइत्ता चिच्चा हिरण्णं चिच्चा सुव्वन्ण्णं चिच्चा धणं चिच्चा धण्णं चिच्चा रज्जं चिच्चा रहें एवं बलं वाहणं कोसं कोट्ठागारं चिच्चा पुरं चिच्चा अंतेउरं चिच्चा जणवयं चिच्चा धण-कणग-रयण-मणि-मोत्तियसंख-सिल-प्पवाल-रत्तरयणमाइयं संत-सार-सावएज्जं विच्छड्डइत्ता विग्गोवइत्ता दाणं दायारेहिं परिभाइत्ता।
Even before the celebrated Arhat Pārśva courted the life of a householder, so coveted by the habits of men, he was in possession of unprecedented, unlimited and unimpeded knowledge and faith. So, with this unprecedented knowledge and faith, the celebrated Arhat Pārsva perceived the time of his renunciation. On perceiving this, he gave up his silver, his gold, his wealth, his granaries, his majesty, his kingdom, his army, his transport, his treasury, his store, his town, his seraglio and his subjects, and having given these up, and having discarded riches, gold, precious stones, jewels, pearls, conches, stones, corals, rubies. and many other valuable objects, he had them distributed by donors (assistants) among indigent persons.
दाणं दाइयाणं परिभाइत्ता जे से हेमंताणं दोच्चे मासे तच्चे पक्खे पोसबहुले तस्स णं पोस बहुलस्य इक्कारसी दिवसेणं पुव्वण्ह-काल-समयंसि विसालाए सिवियाए स देव-मणुयासुराए परिसाए समणुगम्ममाण-मग्गे संखिय-चक्कियमंगलिय-मुहमंगलीय-वद्धमाण पूसमाण-घंटिय-गणेहिं ताहिं इट्ठाहिं कताहि पियाहिं मणुण्णाहिं मणामापहिं अोरालाहिं कल्लाणाहिं सिवाहिं धण्णाहिं मंगल्लाहिं मिय-महुर-सस्सिरियाहिं हियय पल्पाय णिज्जाहिं अट्ठसइयाहिं अपुणरुत्ताहिं वग्गूहिं अभिणंदमाणा २ अभिसंथुणमाणा २ य एवं वयासी :
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org