Book Title: Jain Vidya evam Prakrit
Author(s): Gokulchandra Jain
Publisher: Sampurnanand Sanskrut Vishvavidyalaya Varanasi

View full book text
Previous | Next

Page 200
________________ Works on Anupreksā in Kannada Literature (iv) A Palm-leaf Ms. is there with Dr. M. D. Vasantharāj in Mysore and the text is identical with Bāhubali Aśrama paper Ms. Dr. M. D. Vasantharaj's Ms. is an incomplete one and also does not give any details about the commentator. (iv) In the Ms. Library of Jaina Mutha, Humca, there is a papermanuscript of a commentary on Bārasa-aņuvekkhā (No. H. 1818). In the colophon it is said, that the commentary was written in softKannada ( 3) by Sāntikityārya. A microfilm of this Ms. is in the microfilm Library, I. K. S. Mysore University. When I compared the text of this commentary with Bāhubali-Aśrama's and Dr. M. D. Vasantharāj's Mss., it became clear that they are not identical. (v) There is another Palm-leaf Ms. of the commentary on Bārasaanuvekkha in the Ms. Library af Jaina Dharmaśālā, Moodabidre. The commentator's name is mentioned as Bahubali. So far no commentary of Bārasa-aņuvekkhā is published. Critical edition of these Kannada commentaries is an urgent necessity. Dr. A. N. upadhye had already mentioned about this in his introduction to Kārtikeyânupreksā. A good critical edition of Kannada commentary may throw light on the original gāhās of Būrasa-a nuvekkha. A Tamil work on Anu preksā There is a work on anupreksă in Tamil Literature. As in Kannada, the name of this work is also “Jivasambod hanai”. This work was written by Devendramahämuni. No information is available on the date and place of the author. By his name we can only say that he was an ascetic. Though the work begins with the description of Samavasarana, Gautama-gañadhara and king Sreņika in a traditional way, the form and the contents are identical with the Kannada Jivassbodhane. In Tamil work the verses and prose writings are in equal number and Venbās are always accompanied by a prose as in Kannada work. The style of the language of this work is mani pravālam. The stories narrated here to illustrate the anu prekşās are identical with Kannada work, except at one place. In Kannada, Bandhuvarama, gives four stories to asravānuprekse, where as Devendramuni in his Tamil work gives two more stories. Mr. Gajapati Jain opines that there is a great deal of influence of Bandhuvarma on the Tarnil work. परिसंवाद-४ Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354