Book Title: Jain Vidya evam Prakrit
Author(s): Gokulchandra Jain
Publisher: Sampurnanand Sanskrut Vishvavidyalaya Varanasi

View full book text
Previous | Next

Page 251
________________ २३४ जैनविद्या एवं प्राकृत : अन्तरशास्त्रीय अध्ययन social discrimination. The Buddha accordingly bade his followers to learn his teachings in their own language, and thus the ground was prepared where the original teachings could be redacted in different dialects. The Theravāda Canon was reduced to writing in the Ist Century B. C. Winternitz aptly notes that the monks of Ceylon were bent on preserving and passing on the texts written in the language once established for them in India. In all probability these monks were just as conscientious regarding the contents as regarding the language, and preserved and handed down to us the texts of the Tipitaka which was written down in the Pāli language, with rare fidelity during the last two thousand years." The reduction of the Jain Canon followed a more devious route. There is a consistent tradition that there was a twelve-year famine in Magadha about 150 years after the nirvana of Mahāvira when a portion of the Samgha migrated to South India under the leadership of Bhadrabāhu I, the last of the Sruta-kevalins. After the famine a Council was convened by the members of the Samgha who had stayed behind in the North, for the restoration of the sacred canon, as so many monks, who were the repositories of the sacred lore, had been dead. The representatives from the South did not join it, nor they accepted the Canon so compiled by the ascetics of the north who had become slack in ascetic practices to some extent due to the exigencies of fainine. Thus followed the Schism as the Diga mbaras and the Svetāmbaras, The Svetämbaras finally redacted the Canon as preserved with them under Devardhigaại at Vallabhi in M. E. 983 (456 A. D.). In course of time, as it passed through word of mouth it was affected by the regional dialects to some extent, but, in essence, retained an archaic character in language. This was termed as Ardha-Magadhi. It appears to be the Māgadhi which was largely influenced by Sauraseni. The Samgha that travelled to South India, redacted their pro-canonical literature in the Prakrit that they had brought with them. A. N. Upadhye calls it aina sauraseni. He has traced common verses in the South Indian Digambara procanonical literature and the Svetāmbara Ardha-Magadhi Agama literature, and has concluded that it proves their common heritage. The redaction of the Diganbara literature started with Kundakunda who succeeded to परिसंवाद-४ Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354