Book Title: Epigraphia Indica Vol 10
Author(s): Sten Konow, V Venkayya
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 75
________________ 56 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. X. occurrence and is of the cursive type with the miniature in the centre representing the old square form of the letter. It is noteworthy that in its secondary form is always of the square type (see ll at the beginning of 11. 5 and 23, in 1. 7 and in 11, 21 and 63). The palatal occurs in its subscript form in jña (1. 1) and as the first component in the conjunct consonant ficha (11. 21 and 32). The rare consonants gh and chh are also found, the first in 1. 47 and the second in its subscript form in 11. 99 and 101. Dental d is hardly, if at all, distinguished from the lingual. Ph, in the only case where it occurs (1. 98), is marked by a small cross stroke on its right side, which distinguishes it from the unaspirate. The repha, as the first com ponent of a conjunct consonant, is denoted by a wavy line affixed to the top of the consonant; but, when the conjunct consonant ends in i, the repha is affixed at the root of the circular i-symbol, so as to make an angle with it. The final form of occurs in 1. 35. As for orthography, it may be noted that ra is used for ri (in nairatiya, 1. 72), that consonants are invariably .doubled after a repha with which they occur in a conjunct form, that in some Kanarese words nasals are changed into anusvara before consonants of their class (temkana, 11. 57, 58, 59, 60, etc.; karumgal, 1. 61; talumdale, 1. 77; adumbu, 1. 78; kadegombu, 1. 81) while, in some others they are not (Sembalattura, 1. 56; karungal, 1. 60 f.; banda, 1. 62; ante, 1. 63); that vice versa the anusvära is changed into the corresponding nasal twice in 1. 54 before the words nakara and narasasana (for narasasana) and that in the latter as well as in sishyar (1. 50) the palatal and the sibilant s are wrongly used, one for the other. The language of the record is Sanskrit (poetry, verses 1 to 5 and prese 1. 4 f.) and Kanarese prose (11. 5 to 94). The description of the boundary line contains some rare words whose interpretation has not yet been satisfactorily made out. My notes on the translation will show that some of these are very closely allied to Tamil. Of the 110 lines which make up inscription A., the first 55 deal with the grant proper. Ll. 56 to 94 give a detailed description of the boundary of the village granted and the remaining 11. 95 to 110 contain the usual imprecatory verses. With an invocation to the doctrine (sasana) of the Jinendras (verse 1) and a short prefatory line in Sanskrit which mentions the family of the Pallavas, we are introduced to Pallavadhiraja, who is said to have conquered the whole earth, up to its four corners. His son was Nolambadhiraja, of whom it is stated that he was worshipped by all the simantas, by which, we have, perhaps, to understand that he brought them under his control and consolidated the work of his father. To this Nolamhadhiraja and Jaabbe (1. 19 f.), daughter of Rachamalla-Vermaḍi and Mahadeviyar (11. 16 and 17), was Horn Mahendradhiraja-Nolamba (1. 24), described as having acquired the five great scunds madhigata-pañchamahāśabda)-the distinguishing biruda of a fendatory rulers-though er on he is styled the favourite of (the goddesses) Fortune and the Earth (éristhvivallabha) like any other paramount sovereign. Mahendradhiraja belonged to the Pallava family and was an ornament of the Pallava race (Pallavakula-tilaka) (11. 20 to 23). It is orded of him that he destroyed the race of Mahabali (i. e. the Banas) (1. 24 f.) and was pying, at the time of the record A., the palace (irimada) at Tagaḍuru (11. 36 and 37). In aka year eight hundred and fifteen, when the cyclic year Paridhavin was current, on 14 Compare Mr. Venkayya's remarks on the palæography of the Ranastipundi grant of Vimaladitya (above, VI. p. 348). Rachamalla bears the titles Satyavakya Kongunivarma dharmamahārājädhiraja, lord of Nandagiri' ruler of Kovalala, the best of towns' (11. 12 to 16). Above, Vol. V. p. 216, foot-note 3. Ibid. p. 201. This epithet was also borne by Dantivarma-Maharaja of the Triplicane inscription (above, Vol. VIII 9.23 and p. 293, note 4) and by the mahamandaleitara Chiddagadeva-Maharaja (Annual Report on Epigraphy 06, Part II. paragraph 5).

Loading...

Page Navigation
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450