________________
102
EPIGRAPHIA INDICA.
[Vol. x.
that Uragapura is mentioned in Kalidasa's Raghuvansa (vi. 59) as the capital of the Pandya king, and proposed to identify it with the ancient Chola capital Uraiyūr near Trichinopoly. I rather think that Uragapura, the snake-city.' is a poetical equivalent of Nagapattapam (now Negapatam), though this town is at some distance from the southern bank of the Kaveri. The word Nagapattanam is engraved in Tamil characters on certain small copper coins struck at Negapatam by the Dutch East India Company. The slightly different form Nagapattanam ocours in the large Leiden plates. The Chinese pilgrim I-tsing, who visited India in the last quarter of the seventh century, reports that the priest Wu-hing, after travelling from China to India, landed at 'Nagapatana' and thence embarked for Ceylon. The famons pilgrim Hinentsiang, who travelled over India in the second quarter of the same century, did not proceed farther south than Corijeoveram, which he notices. But he mentions on hearsay a town farther to the south, from which people used to embark for Ceylon. The quotation from I-tsing makes it very probable that Negapatam is intended by this. Colonel Yale was inclined to identify Negapatam with Ptolemy's Ninayak
The grant was made at the request of Ganga-Mahădēvi (1. 27), who seems to have been one of the queens of Vikramaditya I. The dopees were three Brahmanas, each of whom received fifty nivartanas of land in a village named (Chedūjili.
In verse 10 Vikramaditya I. is once more praised as a member of the Chalukya family and as the destroyer of the Pallava lineage.
TEXT.
First Plate. 1 ओं" स्वस्ति [॥*] जयत्याविष्कृत' विष्णो: वाराह क्षोभितार्णवं [1] 'दर्षिणोबत
दंष्ट्राग्रविश्रान्तभुवनं व. 2 पुः [॥ १*] श्रीमतां सकलभुवनसंस्तूयमानमानव्यसगोत्राणां हारितीपुत्राणां
सप्तलोकमा 3 भिस्मप्तमातृभिरभिवहितानां कार्तिकेयपरिरक्षणप्राप्तकल्याणपरम्पराणां भगवन्ना. 4 रायणप्रसादसमासादितवराहलाञ्छ[ने]क्षणक्षणषशीलताशेषमहीभृतां चलि5 क्यानां कुलम[लं] करिष्णोरश्वमेधावभृथस्नानपवित्रीकृतगात्रस्य श्रीपुल6 केशिवल्लभमहाराजस्य प्रपौत्रः पराक्रमाक्रान्तवनवास्यादिपरनृपति7 मण्डलप्रणिबद्दविशुद्धकीर्तेः श्रीकीर्तिवर्मपृथिवीवल्लभमहाराजस्य पौत्र8 स्ममरसंसक्तसकलोत्तरापयेश्वरश्रीहर्षवईनपराजयोपलब्ध. 9 परमेश्वरापरनामधेयस्य सत्याश्रयदीपृथिवीवल्लभमहा
IrMahimahipathyaya ilaraprasad Sastri first drew my attention to this reference.-Ed.7
? Ind. Ant. Vol. X. p. 196. Life of Himen-tsiang, translated by Beal, p. xxxi. I-tsing, Record of the Buddhist Religion, translated by Takakus, p. xlvi.
ISi-yw-ki, translated by Beal, Vol. II. p. 233 and note 131.
• Ind. Ant. Vol. XIII. p. 332. Purther details on the local history of Nagapatam will be found ibid. Vol. VIL p. 224 ff., in my Progress Report for 1890-91, paragraph 6, sod in Mr. Venkayya's Assual Report for 1898-99, paragraph 47f.
• From two sets of ink-impressions, sapplied by Rai Bahadar V. Venkayyu. • Expressed by a symbol. Floolu like it. Bend विषीर्वाराई. • Rnd दक्षिची.