Book Title: Epigraphia Indica Vol 10
Author(s): Sten Konow, V Venkayya
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 131
________________ 102 EPIGRAPHIA INDICA. [Vol. x. that Uragapura is mentioned in Kalidasa's Raghuvansa (vi. 59) as the capital of the Pandya king, and proposed to identify it with the ancient Chola capital Uraiyūr near Trichinopoly. I rather think that Uragapura, the snake-city.' is a poetical equivalent of Nagapattapam (now Negapatam), though this town is at some distance from the southern bank of the Kaveri. The word Nagapattanam is engraved in Tamil characters on certain small copper coins struck at Negapatam by the Dutch East India Company. The slightly different form Nagapattanam ocours in the large Leiden plates. The Chinese pilgrim I-tsing, who visited India in the last quarter of the seventh century, reports that the priest Wu-hing, after travelling from China to India, landed at 'Nagapatana' and thence embarked for Ceylon. The famons pilgrim Hinentsiang, who travelled over India in the second quarter of the same century, did not proceed farther south than Corijeoveram, which he notices. But he mentions on hearsay a town farther to the south, from which people used to embark for Ceylon. The quotation from I-tsing makes it very probable that Negapatam is intended by this. Colonel Yale was inclined to identify Negapatam with Ptolemy's Ninayak The grant was made at the request of Ganga-Mahădēvi (1. 27), who seems to have been one of the queens of Vikramaditya I. The dopees were three Brahmanas, each of whom received fifty nivartanas of land in a village named (Chedūjili. In verse 10 Vikramaditya I. is once more praised as a member of the Chalukya family and as the destroyer of the Pallava lineage. TEXT. First Plate. 1 ओं" स्वस्ति [॥*] जयत्याविष्कृत' विष्णो: वाराह क्षोभितार्णवं [1] 'दर्षिणोबत दंष्ट्राग्रविश्रान्तभुवनं व. 2 पुः [॥ १*] श्रीमतां सकलभुवनसंस्तूयमानमानव्यसगोत्राणां हारितीपुत्राणां सप्तलोकमा 3 भिस्मप्तमातृभिरभिवहितानां कार्तिकेयपरिरक्षणप्राप्तकल्याणपरम्पराणां भगवन्ना. 4 रायणप्रसादसमासादितवराहलाञ्छ[ने]क्षणक्षणषशीलताशेषमहीभृतां चलि5 क्यानां कुलम[लं] करिष्णोरश्वमेधावभृथस्नानपवित्रीकृतगात्रस्य श्रीपुल6 केशिवल्लभमहाराजस्य प्रपौत्रः पराक्रमाक्रान्तवनवास्यादिपरनृपति7 मण्डलप्रणिबद्दविशुद्धकीर्तेः श्रीकीर्तिवर्मपृथिवीवल्लभमहाराजस्य पौत्र8 स्ममरसंसक्तसकलोत्तरापयेश्वरश्रीहर्षवईनपराजयोपलब्ध. 9 परमेश्वरापरनामधेयस्य सत्याश्रयदीपृथिवीवल्लभमहा IrMahimahipathyaya ilaraprasad Sastri first drew my attention to this reference.-Ed.7 ? Ind. Ant. Vol. X. p. 196. Life of Himen-tsiang, translated by Beal, p. xxxi. I-tsing, Record of the Buddhist Religion, translated by Takakus, p. xlvi. ISi-yw-ki, translated by Beal, Vol. II. p. 233 and note 131. • Ind. Ant. Vol. XIII. p. 332. Purther details on the local history of Nagapatam will be found ibid. Vol. VIL p. 224 ff., in my Progress Report for 1890-91, paragraph 6, sod in Mr. Venkayya's Assual Report for 1898-99, paragraph 47f. • From two sets of ink-impressions, sapplied by Rai Bahadar V. Venkayyu. • Expressed by a symbol. Floolu like it. Bend विषीर्वाराई. • Rnd दक्षिची.

Loading...

Page Navigation
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450