________________
118
EPIGRAPHIA INDICA.
[Vou. X
TRANSLATION. "Success. In the year 90, the 2nd (month) of summer, the 16th day,-at the royacst of Dhamasiri (Dharmasri), the female papil of .. ... Aryya Sura (Iry-Sur) ... .. .. .. oat of the Kottiya gana, the Thaniya Sthiniya) kula and the Vaira (Vajrā) Kikha."
"The sinless merchant Vijā (Vidy)." " The ascetic Kana (Krishna)."
XII.-INSCRIPTION ON A COPING STONE. Nothing can be said definitely as to the whereabouts of this inscription. It was found without any label in the Jains section of the Lucknow Museum. The material is rerl sandstone and the technique is decidedly that of the Mathura school. The epigraph consists of a fragmentary line incised on the top of a sculpture. The characters are very early and most probably belong to the same period as the earliest inscription from Mathuri.t The epigraph is of some interest, as it contains the word smuan ika] "goldsmith," which occurs only once in cognate inscriptions. Unfortunately the word is not completely preserved. The vowel which is comparatively raro occurs in this record.
TEXT. Gotiputrasa Utarasa sovaņsika"] .........
TRANSLATION. .... of Utara (Uttara), the goldsmith, the son of Goti (Gaupti)
XIII.-INSCRIPTION ON A LARGE SLAB OF RED SANDO This slab is plain but for the inscription. It is rectangular in size ad une for not." broken. Its discovery was announced by Professor Dowson in 1871.9
1996 I frote to the ofessor Dowson in 1571.6
190 Curator of the Lucknow Museum asking for a couple of impressions of the
scription of Sodasa which had been published by Dowson along with this epigro, but
sking for a couple of improssions of the of the subjoined record instead. The characters are about 2 to 3 xches in
haracters are about 9 to 31 Xches in Aeight. The inscription has apparently suffered after its removal to the Muglim, as yo read by Dowson is no longer complete.
TEXY.
. .. Davan(e) Srikandet (?) stakal sihirë pikatikānam pachanah niyataka, niña (?) travastussis sarkkalayitavyah Sajghaprakiyni vyayan
ikkalsyitasysh Saihaprakishi vyayahirihi [u]pa[tha]
B. 1 (Bu jardhadrakshita--Jivagiri-Buddhadise-Sajharakshit[a] 2 Dharmmavarmma Buddha . sukhi] la/. . . . . . .
Remarks. 1. The word may be taken to be kanthi bat & śrivati inscription (above, Vol. VIII., p. 181) shows an identical form for nda.
+ Above, Vol. II. p. 198, No. 1 1 Above, Vol. I. p. 397, No. XXXV. and Il. Ant. Vol. XXXHI. p. 150, No 27. & J.R.A.S. (N. S.) Vol. V. p. 188, No 28.