________________
906
GĪTĀ-RAHASYA OR KARMA-YOGA
आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत् । तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमामोति न कामकामी ॥ ७० ॥ $$ विहाय कामान् यः सर्वान् पुमांश्चरति निस्पृहः।
निर्ममो निरहंकारः स शान्तिमधिगच्छति ॥ ७१ ॥ a Jñānin looks upon desire-prompted Action as contemptible, whereas ordinary people are steeped in such Action; and that Desireless Action, which the Jñänin likes, is disliked by others. 70) Just as all water enters, from all sides, the sea, of which :he shores are not transgressed, though it is being filled on all sides, so is (true) tranquility obtained only by that person who is entered by all objects of sense (without disturbing his tranquility); not by one, who desires the objects of sense (is it possible that this tranquility is acquired.)
[This stanza does not mean that one should abandon Action in order to attain tranquility ; what is meant is that the minds of ordinary people are confused by the Hope of Fruit, or by Desire, and their peace of mind is destroyed by the Action they perform ; but the Mind of the man who has reached the Siddhāvasthā (the state of Perfection) is not distressed by Hope of Fruit. Whatever the number of Actions he has to perform, his peace of Mind is not disturbed, and he performs them remaining as peaceful as the sea ; and he does not, therefore, suffer from pain or happiness. (See stanza 64 above and Gi. 4. 19). The Blessed Lord now summarises this subject, and tells Arjuna what this state of the Sthitaprajña is called
(71) He alone acquires tranquility, who performs Action having given up all Desire (that is, all Attachment) and become desireless, and who has not got mine-ness and. egoism.
The word 'carati' (performs Action) has been interpreted by commentators who support the doctrine of Renunciation as meaning 'goes about begging'; but, that interpretation is wrong. The meaning which has been given to the words * caran' and 'caratām' in the 64th and the 67th stanzas