________________
1088
GĪTĀ-RAHASYA OR KARMA-YOGA
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराणस्त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् । वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ॥ ३८ ॥ वायुर्यमोऽग्निवरुणः शशाङ्क प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च । नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥ नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं सर्व समाप्नोषि ततोऽसि सर्वः ॥४०॥ (38) You are the Fundamental God; (You are) the primordial Spirit ; You are the supreme Support of this universe ; You are the Knower and the Knowable ; You are the Exalted State ; and You, O Endless-formed ! have entirely pervaded or occupied (this) Cosmos. (39) You are Vāyu, Yama, Agni, Varuna, Prajāpati (that is, Brahmadeva), and also the Great-grand-father! I bow down before You a thousand times ! and once more again do I bow down before You !
[Seven mind-born sons, named Marici and others, were born from Brahmadeva; from Marici, was born Kaśyapa; and from Kaśyapa, all other progeny. (Ma. Bhā. Adi. 65. 11); and therefore these Marīci and others, are known as 'Prajāpatis' (the lords of progeny), (Sān. 340. 65). Therefore, the word 'Prajāpati' is interpreted by some as * Kaśyapa and other Prajāpatis'. But, as the word 'Prajāpati' has been used here in the singular number, the interpretation of Prajāpati' as 'Brahmadeva' seems more acceptable. Besides, as Brahmadeva is the father of Marici and others, that is, the grand-father (pitāmaha) of all, the subsequent expression 'great-grand-father' (praptāmuha') follows as a matter of course, and its propriety becomes
clear.) (40) I prostrate myself before You ; and behind You ; and on all sides, O Soul of everything I do I prostrate myself to You. Your procreativeness is inexhaustible. Your prowess is incomparable, and as You overcome everyone, You are sarva' (that is, 'all-in-all'_Trans.).
[The words "I prostrate myself before you, and behind you" show the all-pervasiveness of the Parameśvara. This