Book Title: Bhagvad Gita Rahasya or Karmayoga Shastra VOL 02
Author(s): Bal Gangadhar Tilak, Bhalchandra S Sukhtankar
Publisher: R B Tilak Puna

Previous | Next

Page 641
________________ GĪTĀ, TRANSLATION & COMMENTARY, CH. XVIII 1209 राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम् । केशवार्जुनयोः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहुः ॥ ७६ ॥ तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः । विस्मयो मे महान् राजन् हृष्यामि च पुनः पुनः ॥ ७७ ॥ यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः । तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्भुवा नीतिर्मतिर्मम ॥ ७८ ॥ devices: that is why He has been referred to as the 'Yogesvara', or the 'Lord of Yogas'. The word 'Yoga' in the phrase 'Yogesvara' does not indicate the Patañjala-Yoga.] (76) O King Dhṛtarastra! remembering this unprecedented and holy conversation between Kesava and Arjuna, I experience joy over and over again. (77) And O King! thinking of that most wonderful Cosmic-Form of the Blessed Lord, I am filled with astonishment, and again with joy. (78) And, in my opinion, wherever there is Śrī Krsna, the Lord of all Yoga, and the bow-holder Arjuna, there also will be found Wealth, Victory, Eternal Prosperity, and Morality. [In short, the doctrine enunciated here is, that wherever skill is combined with power, there do both rddhi (prosperity) and siddhi (success) take up their permanent abode; and that, mere skill, or mere power is not enough. When the ways and means of killing Jarasamdha were being considered, Yudhisthira said to Sri Krsna: "andham balam jaḍam prahuḥ pranetavyam vrcaksanaiḥ" (Sabha. 20. 16), that is, power is blind, and material; the wise must show it the way". Thereupon, the Blessed Lord, saying: "mayı nitir balam bhime", (Sabha. 20. 3), that is, "I am the store of diplomacy and Bhima, that of strength", has taken Bhima-sena with Himself and skilfully brought about the death of Jarasamdha by his (Bhima's) hands. The one, who merely gives the diplomatic advice, may be looked upon as only half-wise*. Therefore, the word 'yogeśvara' means the 'Lord of Yoga, or skill', and the word 'dhanurdhara' means 'the fighter', and both these adjectives have been used here intentionally.] 66 This will be construed as a depreciatory reference to the Blessed Lord Sri Kṛṣṇa, which is, indeed, unfortunate.-Trans.

Loading...

Page Navigation
1 ... 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767