Book Title: Bhagvad Gita Rahasya or Karmayoga Shastra VOL 02
Author(s): Bal Gangadhar Tilak, Bhalchandra S Sukhtankar
Publisher: R B Tilak Puna

Previous | Next

Page 585
________________ GĪTĀ, TRANSLATION & COMMENTARY, CH. XVI 1153 that there is some origin for the world. Therefore, the demoniac people do not admit that the various objects in the world are parasparasambhūta, that is, created one from the other in a particular order. When once such a belief about the creation of the world is fixed in the mind of any person, the human being itself becomes the most important object; and it necessarily follows, as a natural conclusion, that all the things in the world have been created only for satisfying the Desire (kāma-vāsanā) of that human being, and have no other purpose ; and this meaning is conveyed by the words "kimanyat kā mahaitu kam" that is what other object can it have except to satisfy Desire ?", used at the end of the stanza, and also by the subsequent stanzas. Some commentators refer the words "a parasparasambhulam" to the words 'kimanyam'; and interpret the stanza in the following way, namely," does one see anything, which is not created by the paraspara' that is, the union between the male and the female ? No; and if no such thing is to be found, then this world is certainly kāmahetuka' that is, come into existence as a result of the Desire (kāmeccha) of the male for the female”: and some others break up aparaspara' in a very strange way as " aparaś ca paraś ca =aparasparuu"; and they interpret the stanza as meaning: aparaspara itself means 'male and female', and the whole world being created from these two, the mutual desire of the male for the female is the only object for it; and there is no other object". But, this interpretation is not straight-forward. 'aparaś ca paraś ca' will give rise to the compound " apara-para"; and there will not be the consonant 's', (the sakūra), in the middle, as is to be found in aparaspara'. Besides, if one considers the previous words 'a-satya', 'a-pratiştha' etc, it is clear that 'a-paraspara-saħbhūta' must be a nan-compound; and then one has to admit that the word ' paraspara-sambhūta' means "the mutual creation (anyonya-janana) of guna-s(constituents) out of guna-s " described in Sāmkhya philosophy (Gi. Ra. p. 213 to 215). The two words anyonya' and 'paraspara' are synonymous with each other; and both these words are used in Sāmkhya philosophy in describing the mutual

Loading...

Page Navigation
1 ... 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767