Book Title: Bhagvad Gita Rahasya or Karmayoga Shastra VOL 02
Author(s): Bal Gangadhar Tilak, Bhalchandra S Sukhtankar
Publisher: R B Tilak Puna

Previous | Next

Page 477
________________ GĪTĀ, TRANSLATION & COMMENTARY, CH. IX 1045 राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् । प्रत्यक्षावगमं धर्म्य सुसुखं कर्तुमव्ययम् ॥२॥ अश्रद्दधानाः पुरुषा धर्मस्यास्य परन्तप।। अप्राप्य मां निवर्तन्ते मृत्युसंसारवमनि ॥३॥ fault-finder, I will expound to you the most mysterious Spiritual Knowledge, coupled with empirical Knowledge, by knowing which, you will become free from sin (to which, listen). (2) This (Knowledge) is the king, (that is, the most superior ) of all mysteries, it is a rajavidyā (that is, the most superior science (vidyā) of all ], it is holy, excellent, actually realisable, easy to observe, consistent with religion, and inexhaustible. (3) Those persons, O Parantapa! who do not put faith in this religion, return to the path of worldly life, circumscribed by death, instead of coming to Me (that is, they do not attain Release). [The meanings of the words 'rājavidyā', 'rājaguhya' and * pratyakşāvagama' in the second stanza, have been fully considered in Chapter XIII of the Gītā-Rahasya, at pp. 574 to 582, to which the reader is referred. The means of attaining to the Parameśvara are referred to as 'vidyā' in the Upanisads; and it was usual to keep these Vidyās clothed in mystery. It is said here that the bhaktimārga (that is, the Path of Devotion, or the worship of the Perceptible) is a Vidyā, which is the king or the most superior of these mysterious Vidyas, and also that this religion, being something which is actually visible to the eyes, is easy to follow. Nevertheless, as this Yoga has come into vogue by the tradition of Iksvāku and the other kings (Gi. 4. 2), it may also be said to be the path followed by Rajas or eminent persons, and to be a 'rājavidyā' also in that sense. Whichever meaning is taken, it is quite clear that this stanza does not refer to the Knowledge of the immutable or the imperceptible Brahman; and that the word 'rūjavidyā' indicates in this place the Path of Devotion. Having in this way praised this path of life, to start with, the Blessed Lord now describes it at length-1

Loading...

Page Navigation
1 ... 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767