Book Title: Indian Antiquary Vol 04
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 109
________________ BUDDHIST WORKS IN CHINESE. APRIL, 1875.] (law), and forget them not for a moment, persevere in studying them alone; I, as the good physician, knowing the disease which affects you, give this as a medicine fit for the case: without this you die. Or, like the guide who knows the way, I direct you where to go and what path to take: without a guide you perish. And now, if you have any doubts respecting the four great truths which lie at the bottom of my teaching, ask me, O Bhikshus, and explain your doubts; for while you doubt there can be no fixity." This exhortation the world-honoured one repeated three times, but neither of the Bhikshus propounded any question, for so it was they had no doubts. Then Aniruddha, reading the hearts of the congregation, addressed Buddha, and said: "World-honoured, the moon may scatter heat and the sun cause cold-but there can be no difference as to the truth and meaning of the four great doctrines which Buddha has placed at the bottom of his system. There is the great truth of sorrow' (dukha). Sorrow can never co-exist with joy, or produce it. 'Concourse' (the expression concourse,' generally translated 'accumulation,' evidently refers to the 'rush' or 'concourse' of thoughts and events, experiences and anxieties, as the true cause of sorrow), this is the true cause (of sorrow); besides this there is no other. The 'destruction of sorrow' is just the destruction of cause, no cause, no fruit;' and 'the way' is this very way by which the cause may be destroyed, and this is the 'true" way,' and there is no other. World-honoured one, the Bhikshus are firmly fixed in these doctrines: there is not the shadow of a doubt, there is no question or difference of opinion in the congregation respecting them. The only thought which affects the congregation is one of grief that the world-honoured one should be about to depart and enter Nirvana, just as we have begun to enter on the practice of this law and understand its meaning; just as in the night a flash of lightning lights up the way for the weary traveller and then is gone, and he left to wander in the dark; this is the only thought which weighs on the mind of the congregation." Notwithstanding the assurance of Aniruddha, the world-honoured one wishing that every member of the congregation should be 99 strong in his belief, and attain perfect assurance, again out of his compassion addressed them, and said : "Bhikshus, lament not at my departure, nor feel any regret; for if I remained in the world through the kalpa (i.e. to the end of the world), then what would become of the church (assembly) ? it must perish without accomplishing its end! and the end is this: by personal profit to profit others.' My law is perfectly sufficient for this end. If I were to continue in the world, it would be for no good; those who were to be saved are saved, whether gods or men; those who are not saved shall be saved, by the seeds of truth I have sown. From henceforth all my disciples practising their various duties shall prove that my true body, the Body of the Law (dharmakava), is everlasting and imperishable. "Be assured of this, the world is transitory; dismiss your sorrow, and seek deliverance; by the light of wisdom destroy the gloom of all your doubts. The world is fast bound in fetters and oppressed with affliction; I now give it deliverance, as a physician who brings heavenly medicine. Put away every sin and all wickedness; remember that your body' is but a word coined to signify that which does not really exist-ford across the sea of death, old age, and disease-Who is the wise man that does not rejoice in the destruction of these, as one rejoices when he slays the enemy who would rob him? "Bhikshus, keep your mind on this; all other things change, this changes not. No more shall I speak to you. I desire to depart. I desire Nirvana. This is my last exhortation." 6. Another Sûtra worthy of notice is the Chong-Laun, or Pranya-mul-śástra-taika, by Nagarjuna. I shall proceed to give the translation of the 25th section of this work on Nirvana. (1) If all things are unreal, Then how is it possible to remove From that which does not exist Something which being removed leaves Nirvana ? This section argues that if all things are alike empty and unreal, then there is no such thing as birth and death; consequently there can be no removal of sorrow, and the destruction of the five elements of existence (limited existence),

Loading...

Page Navigation
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410