________________
SPECULATIONS ON THE ORIGIN OF THE CHAVADAS.
MAY, 1875.]
वेणीने वछराज || राज इफोतर कीधो ॥ सुभार सुलतान || धरा जीती दंड लीधो || सुवर्ण फुलबांधी सरठ || भारथनकोदोभे जाभडे | संवत सात सतासीधे || कोट दीव कीधो कडे || १ || The impregnable fortress of Divagadh, on the shore of the Arabian Sea, Raghunath granted them the sovereignty, and thus the Châvadas came here.
Veniraja and Vacharája reigned for 71 years. Having conquered the subâh and the sultan, They conquered the land and levied fines; They established the rule of Sorath like a golden flower, and against them no one could prevail.
In Samvat seven hundred and eighty-seven they acquired Divakot.
एकसमे भणवार | वहेवारीयो एकज आयो ॥ मछलीवंदर गाम ) कोटीभज कमळशी कहायो । केसर मोती कपुर || झाझो दीसे झाझो || दीव मळ्या दरबार || भव्य वेणी रो आझो ॥ चावडी राण चुके नही || लाज अमांणी लोपीए ॥
समखाधा समूद्रतणा || को रतनगर कोपी ||२|| Once upon a time a merchant came hither From Machlibandar town, by name Kamalshi, the owner of a kror;
His ships appeared numerous, and were laden with saffron, pearls, and camphor.
He met the Darbâr of Div, and placed trust in Veniraja,
(He thought) The Châvado Rânâ will not fail me, and will not betray my trust. He (Venirâja) swore the oath of the sea, and the
ocean* was violently inflamed with anger, समखाधा समूद्र || अवरतनागर अप्यो ॥ माल उतायी मंडी || नाणो त्याहां तलहीनप्यो स्वपनुभन्यु एकसही || राजपटोवर रांणी || नाशनाशनरेंद्र || जवादऊं तुजने जाणी || ओधानसोत नारीसी || शीवपरमेश्वर सोवीये |
सांदयबेसार, राणी सखी || क्रोध रतनागर कोपीयो || २ || He swore by the sea, and placed the ocean as security between them.
The merchant unloaded his merchandize at the custom-house, but (the Râja) did not pay the value of a sesamum seed.
A dream came in truth to the Pât Rânî of the state: Flee, flee, O Lord of men! (said he), else I knowingly shall fly, leaving thee.
Together with the child in her womb fled the woman, having entrusted her affairs to Siva, the supreme lord.
The female slave seated the Ráni on a camel, while the ocean was inflamed with anger. संवतआट नीलोतरे || नगरएक वश्यो निरंतर ॥ महावदसातम || सबळ जो वार शनीश्वर || भणेकवीजे चंद्र | जोसजोवतेजती ॥ पोर एक पाउले || वणराज आणवरती || आयखं एवाध्य नगर || जन्मांतरी जगसेजुवे || संवत नवसताणवे || अणहलपर ऊजडहुए || १ |
In Samvat eight hundred and two an eternal city was founded.
On the seventh of the dark half of Mâhâ, on the day of the powerful Saturn.
Jechandra the poet says that the Jotis commenced to search for favourable omens. But one watch of the day was remaining when
the an of Vanaraja was proclaimed.
This existence was fixed for the city, by examining the horoscope of its birth with care, That in Samvat nine hundred and ninety-seven Ânhallapur shall be desolate.
प्रथम चाळचडेश || शब्द गणसेण सुणायो || अरबुद दीवी आण || हेमभीतरदीशभायो परवरीयो परमार || वासभीन माळवसायो || नवकोटी करनेत्र || खेत्र गाजगी खसायो ||
147
11
गभग शत्रुभ || रणायत तणे राखीयो रंग ॥ वणराज कुवरे वाशीयो || दसम अणहलपुर दुरंग ॥२॥ First he prepared his army, and sounded various kinds of music;
He proclaimed his an on Arbudha, and reached the Himalayas towards the north.
The Parmar prospered, and populated the city of Bhinmal,
He brought the nine fortresses of Mârwâḍ under his rule, and repulsed the inhabitants of Gâjnâ.
The enemy endures suffering, he kept up the honour of the Ránas. Vanaraja Kunwar founded a tenth impreguable
The sea was indignant at being sworn by falsely.
fort in Anhallapur.
The allusion in this verse to Vanarâ ja as a Parmâr is unmistakeable, but it seems doubtful whether Gâjn â refers to Gazniin Afghanistan, or to Khambh â t (the modern Cambay), of which it is an ancient appellation. The allusion to the Rânâs evidently means the Châvadas, who are called by this title in the second verse