Book Title: Indian Antiquary Vol 04
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 186
________________ 176 THE INDIAN ANTIQUARY. (JUNE, 1875. tions to the great convent of Duddå built by the venerable Dudda and situated . . . . in order to procure food, clothing, seats, remedies and medicines* for the sick, and so forth, the following four villages : Samipattavataku, situated between Anumanji and Pippalurunkhari, and Sangamánaka in the township of Mandali, as well as Naddiya, and Chossari in Detakahára,t with... ..., with ..... with the revenue in dry and green (produce), corn and gold, and with the right to forced labour arising (therefrom), according to the analogy of the familiar instance of the ground and the cleft. Wherefore no obstruction should be made to him who, by virtue of his belonging to the community of the reverend Sakya monk, enjoys (these villages), tills (the land) or causes it to be tilled. And the future worthy kings of our race, understanding the instability of power, the frailty of humanity, and the benefits derived from gifts of land which are common (to all protecting them), should consent to and protect this our grant; and he who takes it, or allows it to be taken away shall obtain the punishments of the five (kinds of) evil acts, and, living in the three (kinds of existences, shall be guilty of įhe five mortal sins as well as of the minor sins. (It has) also been declared :) What good man would resume property which out of fear of poverty kings have given for pious purposes, and which resembles leavings and vomited (food)? Many kings as Sagara and others have enjoyed the earta. To him who possesses the earth belongs the fruit thereof. My own verbal order. My own sign-manual, (that) of the illustrious Maharaja Guhasena. Written by Skandabhata, charged with the ministry of war and peace, in the dark half of Magha 266. SANSKRIT AND OLD CANARESE INSCRIPTIONS. BY J. F. FLEET, Esq., Bo.C.S. In the Sanskrit and Old Canarese inscrip- ment of the modern forms of its vernacular tions, on walls and pillars of temples, on de- language. tached stone-tablets and monumental stones, But little, however, has as, yet been done and on copper-plates, of the Canarese Districts towards bringing these materials within the of the Bombay Presidency and the neighbour reach of those who can utilize them. ing territories of Madras, Maisûr, and Haidarà Some forty years ago a collection of manubad, there exist abundant materials for com- script copies of five hundred and ninety-five of piling a touerably detailed and connected his- these inscriptions was presented in triplicate torical account of that part of the country for a by Mr. (now Sir Walter) Elliot, of the Madras period of seven or eight centuries from about the Civil Service, to the Royal Asiatic Society of middle of the fifth century A. D., and at the London and the Branch Societies of Bombay same time for illustrating the gradual develop- and Madras. These copies were made by snade hond copy the men ettpad Sub Kachlo • For the translation of the word 7 4 compare the Petersburg Dict. 8. v. 97744 S. + The translation of prvekya requires justification. In the Bronch plates the phrase achitabhata prívesya or chitabhatá právekya occurs, and the word means to be entered, being the fut. passive fart. of vis with pra +å. Here it seems to have the same meaning. It is clear from the statements about the other three villages that the compound Anumanjipraveyapippalarunkhariprive ya contains something about the situation of Samipattavktaka. I take therefore, Anumanji And Pippalarunkhari to stand in the ablative case. Pippalarunkhart was assigned to the convent of Dudds by Dhruvasena I: Ind. Ant. IV. p. 106. From some correspondence on the aubject that I have perused, it appears that the Elliot Collection comprised altogether 1,339 stone and copper-plate inscriptions; a large number of these, however, were in the Telugu language and characters. The series presented to the three Societies aprerrs to have included all the Sanskrit and Old Canarese inscriptions, and a few in the Telugu language. It appears also that Sir W. Elliot's translations were made by Kadambari Jagannadhan Guru' and 'Vavilala Sub- baravu', who in 1871 beld respectively the posts of Tros. sury Deputy Collector in the Godavari District and SubMagistrate of Polavaram.' One of the men employed by Sir W. Elliot to decipher and copy the inscriptions was Chipuri Jeyaramada,' who, in 1871, was a Cattle-pound Gumlata on Rs. 10 per mensem at the Bapatla' Taluka Kachiri. This man had kept private copies of 873 Telugu inscriptions out of the whole collection, and measures were taken by the Government of Madras to secure these copies but with what ultimate result I have not been able to a certain. Another man thus employed was Nagappa Sastri, now deceased, of Rôn in the Dharwd District ; & few duplicates of the copies made by him for Sir W. Elliot were shown to me by his son Siddhappe; they were very inaccurate and incomplete, and seemed to be anything but trustworthy. The same correspondence states that the Elliot Collection was "completely destroyed by salt water on the voyage to England in a vessel laden with sugar;" this denotes probably Sir W. Elliot's own copies of the Telugu inscriptions, and perhaps the copy of the Sanskrit and Old Canarese inscriptions intended for the London Bociety. Some of the origical copper-plates would appear to be still in existence in England.

Loading...

Page Navigation
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410