________________
116
THE INDIAN ANTIQUARY.
[APRIL, 1875.
line 11 it refers itself to the time of the Châln- emblems at the top of the stone are :-In the kya king Trailokyamalladêva, -either Sôméśva- centre, a seated figure of Jinêndra; on its right, radêva I. (Saka 962 ? to 991 ?) or Tailapadêvaa standing figure, full front, with the moon III. (Saka 1072 to 1104), both of whom bore above it; and on its left, a cow and calf with that title; as I have shewn in my paper on the the sun above them. The stone is blacker and Rattas that the chieftains of the Saundatti harder than the preceding, but the inscription branch of that family were independent from on it is still more hopelessly effaced, and no about Saka 1050, I conclude that the Trailôkya- transcription can be made of it. It is evidently malladeva here mentioned is Sômêsvaradêvaa Ratta inscription, as it mentions a king Kår. 1. However, I could not trace in this inscrip- tavîrya who was ruling with the diversion of tion the name of the particular chieftain whose joyful conversations." Its date is given in line grants are recorded; but the titles applied to 36, and is the Saka year 1086 (A.D. 1164-65), him are very similar to those of the Kalhoļi being the Târana saivatsara. Accordingly the inscription.
Kartavirya here mentioned is the third of that No. 2 is another inscription in the Old Cana | name in my list of the Rattas,-the Kattama rese characters and languages, consisting of 51 for whom I had not previously succeeded lines of about 39 letters each, and contained on in obtaining a date. Further on the inscripa stone tablet which was lying in the hedge tion mentions a Jain Basadi, and probably resurrounding the town, but which I have had cords the building of the temple to which it is set upright on the left front of the temple. The I now attached and the allotment of grants to it.
KÂMANDAKI ON THE POISONING OF KINGS. Whilst the eyes of all India are turned to With all respect for the learned BAba, it would wards Baroda, and the inquiry which is now | appeas, however, that the MS. first named was being conducted there, it may not be uninterest- not so very correct as he considered it to be ; ing to reproduce, in an English garb, the for over and over again the reading of the comrules laid down two thousand years ago by mentary is vastly superior to that adopted in Kamanda ki for the guidance of kings in the the text, which is sometimes almost meaning. matter of poisoning. His ideas are exceedingly less. It is time, however, to return to the more quaint, and have probably been disregarded for immediate subject of this paper, and allow the some centuries even by the most orthodox and Pandit to speak :conservative. The extract is taken from the "A king should everywhere be careful reseventh chapter of the Nitisára. It is a pity garding his conveyance, couch, water, food, that this work is not brought more prominently clothes and ornaments, discarding that which forward, and adopted in some measure as a has been poisoned. substitute for the Panchatantra. The Niti of the After bathing in water that is an antidote to Latter was no doubt taken from Kâ mandaki, poison, adorned with the poison-destroying gem, and reset by VishņuŚarman in baser metal, let him eat that which has been thoroughly more calculated, however, to please the weaker examined, surrounded by physicians acquainted and more sensual minds of a later generation. with poisons and their antidotes.
The only printed text of the Nitisdra obtain- At the sight of a poisonous snake, the Maable in India is that edited in 1861 by Babalabar Shrike, the Parrot, and the Mainâ are Rajendralala Mitra. That scholar states in his terribly alarmed and scream out. preface that his text was prepared “from a When beholding poison, the eyes of the parmodern but very correct manuscript obtained tridge lose their natural colour, the curlew beat Benares," collated with “ an utterly un- comes clearly inebriated, the cuckoo dies; and reliable" manuscript in the Library of the in every case languor supervenes. Asiatic Society, and with a commentary which the king therefore should ent that wbich has was "of great use in settling the reading and been inspected by one of the above. meaning of a great number of technical terms." Snakes do not appoar when peacocks and the