________________
77
No. 9] SRIRANGAM INSCRIPTION OF SADASIVARAYA ; SAKA 1467 6 naďāmal Chintāma[niyil*] idangodukka[vum] kattaļai iţtu Chintāmaņi-mahājanangaļukku
Kola[k]uttai grāmam parivartanai paņņikkoduk-kaiyil Solan alaippittu sanniyasiyänavan sarvabhūta-sauhärddam=und[äy] irukkavēndi irukka ippadi brāhmaṇa-himsai
pannalamo' enru kēļka? brāhmana-himsaikku a7 jñai idugira paradēvatai tānē. . 'nnimitta-kritam pāpamm(pam)-api dharmmaya kalpatē
enru Sri-Bhagavad-Gītaiyilė sonnadu kandu seydongānum-enna adu kēttu sõlan santoshittu iduvē ninaiv=ānal inda-ppāvam adikkalanju pon perum=enru Sri-Iranganāda-dēvarku
dārai- vāttu ko8 duttadukku pinbu nedu-nāļaikku mël-äga=chch[i]kālam pandara-vādaiyãy tirandu-põna
Chintamani-grāmam 1 kku' dana-maniyam nilam? nanje nilam? 74-1/10 puñje nilam [7]* äga nilam 14° 1/10 idukku pon? 146 Chintä[mani") nattam sey-ttalai-ttidar vāstu
västu-sēsham aru-pr[a]pti väkkälil-pråpti Vellängudi-iruppu 9 [1]' marrum eppērpatta sakala-samudaya-praptiyum utpada nidhi-nikshēpa-jala-pāshāṇ
ādi ashţa-bhūka(ga)-tēja-svāmyangaļum u!pada namakku nammudaiya priya-sishyanāya svasti [l*Sriman-mahamandalesvara Sõmakulatilakayamanan=ana Irama-IrājarSadāśi
varāya-Mahā-irāyar 10 kaiyil ēkabhögyamāy dhārai vārpittu10 tarugaiyil nän pūrvan=Nalantigal-Nārāyaņa-Jiyar
itta kattaļaippadiyilē perumāļukkē poliūttāga Irāya ckumo Irājāvukkum dharmmam=āga
samarpittu inda khilodd hāraṇam panpina grāmattil udaiyan-gondu 11 perumāļ dinam nālu taļigai amudu seydaruļi idil nibaddhik-kattaļai arra-padi vittavan viļu
kkādu chaturthămsam nālu taļigaiyilē oru taligaiyum (Aukku Tiruvengadayangār
santāna-paramparai aga chandr-aditya-varaiyum anubavittu]" 12 kkondu Sri-Vaishnavargal amudu seydarulumbadikku nadakka-kkndavad agavum ippa
dikku inda silāśāsana[m=eludiņa*]maikku kõyil-kkanakku Sri-Ranganārāyaṇa-priyan eluttu [I*] Dāna-pālanayo[r=mma]dhyē danāt=chhrësch=chbrē)yo=nupālanam dānát
svargam=avā[pno)-12 13 ti palanät (nād=)achyutam padam [18] 14 A[u]kku Tättai-Ayyangārē santāna-param[pa]raiy=āga anubavittu=kkol?a=kkadavaragavum [1]"
TRANSLATION (Line 1) In the Saka year (indicated by) sētuvandyaSriman Verkatadēsika gave the village, Chin tămani, to Sri-Rangēša.
The syllable na is written with one below the other. 'A corrupt form of kēka. * The stone is mutilated here. Sa or ma may be the intended letter. • The sign for rēpha is inserted in between the two consonants. * The usual prothetic vowel a has been replaced here by i in Iranganada. • Readochchilakalam. * Represented by a symbol. • Either 7 is a mistake for 6 or 14 is a mistake for 15. • The figure 1 seems to have been written later at the beginning of the line. 10 The letter r is a mistake for the ordinary trill.
11 This portion is written over an erasure and hence indistinct ; nevertheless it can be read on the inpression. This erasure and the last line of the inscription rouse some suspicion about the genuineness of this portion. Usually this share is given to a nominee of the donor. Hence it is called vittavan vilukkádrs. It is highly improhsblo that a royal preceptor would have thought of nominating himself or his descendants to receive the share. This portion may be a later interpolation.
11 The length of tho o medial sign is engraved at the beginning of tbe next line. * Line 14 soems to have been written later after the engraving of the main inscription was completed. 14 This chronogram yields the number 1467.