________________
165
No. 20 PARBATIYA PLATES OF VANAMALAVARMADEVA 33 | [25*}' praprita-samasta-varnp-āáramād=aparimita-subhata-sadhu-vidvajjan-ādhishthänāda
vichittra-gaja-turaga-sivi34 k-ārūdhair-mmahānarapatibhir=avanipati-sev-ärtham gachchhadbhiḥ pratyāgachchhadbhis
=cha sankula-mahārājamā35 rgād=a-samkhya-gaja-turaga-padâti-sādhana-nirantara-niruddha-sakala-digantarād=ubhaya
vēl-achal-036 tthit-otu(ttu)nga-taru-gahang-vibrānta-matta-varhiņa-kēkārav-odbhrānta-bhujaga-vrata
mukta-phūtkāra-pavana-pra37 kampit-anēka-lata-vigalita-kusuma-nikara-parimala-surabhi-salilēnal* tad-upavana-lagna-da38 vānala-dahyamāna-krisht-a(shņ-ā)garu-dhūma-sambhav-āmvumbu)dhara-vșishța-sugandhi
jal-augha-pravähiņā | 39 'sakala-sur-āsura-makuța-maņi-mayükha-mañjari-rañjita-charaņa-pīthābhyām sri-Kāmēbva40 ra-Mahāgauri-bhatā(ttā)rikābhyām=adhishthita-sirasah Kāmakūța-gih(gi)rēḥ satata-nitam
va(mba)41 kshālanād=adhikatara-pavittra-payah-sampūrņņa-srõtasā | ubhaya-tata-mahidhar-opavana
grantbipar n-a42 rkura-bhujām kvachit=svaya[m] mpitānām=ā(m=a)nyattra puņdarikair= hata-yüthānām
aparattra vrika-sarhraifoghair) vinihat-ārddha-bha43 kshita-māns-õ(māms-7)jjhitānāṁ kastu(stū)rikā-mpigāņām mada-gandhën=āmõdita-sakala
tīr-õpakantha-nivāsi-jana44 padēna majjan-not-to)ya-vilásini-kucha-kalaba-tat-Āblishța-madva(da)-pank-āvila-sugan
dhy-ambhasă | vēby-āngana45 bhir=iva nān-abharana-sõbhita-prakat-āvayavābhiḥ vā(bā)la-kumārikābhir=iva kvaņat
kinkini-mālā-dha46 riņībhiḥ | Karņņāțibhir=iva kațhin-abhighāta-samva(saṁva)rddhista*)-vēgābhiḥ | vāra
strībhir=iva chámara-dhāriņibhi[h*]" 1 As known from the Tezpur plates, this is merely the first half of a stanza in the Mandi kranta metre, the latter half of it running as follows:
sampurn-Endör-viyati vim alām=ambu-malar vichitranh rajfonalpă vicharaditarah kirtir-ady apyrajasram||
This verse is followed in that inscription by four more stanzas which are not found in the present record. The amended text of these verses as given in the Kamarapa-lasan-arali (pp. 62-63) runs as follows:
Satya-gambhirya-fungalva-pratāpa-tyaga-vikramaih yo-jayad=Dharmaj-abdhy-adri-bhanu-Karna-marutsutan || yasya yasah-sakin=edar bhuvanam dharalikritam vilökya dried sa-vrida iv=odeli praleyamarichir=ady-apill dev-dgårar vadya-gita-pranādair=nan-ärämäb satrināri vyáhritait-cha gayantyrady apynabja-ramyäb suvāpyo dese dese mlini yasaya kiritim bahu-hēma-raupya-gaja-vāji-mahi-pramad-adi-ratna-nichayam bahukah
pradadar= ataram=anisan nigadan pramit-aksharo-pi bahu-pag-abharat | * The danda in this case as also in the following lines has been used as a comma is done in English and is really unnecessary.
The passage sakala...... Srotasa (lines 39-41) is found in the Tezpur plates after ubhaya......janapadena (linea 41-44).
• A passage has been omitted at this place. In the amended text of the Tezpur plates, as given in tho Kamarüpa-disan-ával (p. 64), the passage missing in the inscription under discussion runs as follows: Dalavadan-antabpurikabhiraiva rum(ryshita-santata-dalanabhib parana-kdminibhirsirdiyanta-vegavatibhib rama. niya-daluh-anganabhir-iva aakala-jana-manoharinibhit nafibhir-ina nartaka-purush-akramand aathmarddhit-olkan. pabhir-durgata-deva palibhiring watat-oltana-athana-kaminibhir naubhir-alankpit-obhaya-lir-panta-defena bi. Lauhitya-bhaffärakera sanitha. The expressions daluh-anganábhid and devapalibhih are doubtful.