Book Title: Epigraphia Indica Vol 23
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 56
________________ No. 6.] HIDDA INSCRIPTION OF THE YEAR 28. 37 doublet tanya besides taniya own', which we read on a Tor Dherai potsherd, we might think of connecting ramatarNami with the following thubami 'in the Stūpa belonging to Räma', but we have no reason for supposing the existence of such a variant, taniya itself being doubtful and probably only the final portion of ataniya. The word raña, Skr. aranya 'wood, grove', on the other hand, occurs in connection with thuba on the Kurram casket. The Räma wood' is then the name of the place where the stupa was situated, and most probably the real name. Cf. passages such as Takhasilae nagare-utarena prachu detoKshema nama-alra...... sariram (pra*]tithaveti 'in the town of Takshasilā, to the north, the eastern quarter,-Khema by name,-here he establishes a relic' (Taxila copper-plate, with the enumerating idiom which we know so well from Marathi); ime pradistavita bhagavato dhatuo dhammaraže Taksha si[la* Je tanuvae bosi(dhi)satvagahami 'these relics of the Lord were established in the Buddha relic-stūpa of Takshasilā, in his own Bodhisattva-chapel' (Taxila silver scroll); Chhadasilae sarira pražstaveli gahathubami in Chhadasilā he establishes & relic in the house-stūpa ' ; Vagramarig(r)aviharam(r)i thu[ba]m(r)i bhag(t)avada Sakyamune sarira parithavets in the Vagramariya vibāra, in a stūpa, he (sc. Vagramariya) establishes & relic of the Lord Sakyamuni' (Wardak vase), etc. The last-mentioned passage shows that such a name can be derived from the name of a living person. In my edition of the Kalawān record I have shown that the list of Yakshas in the Mahamīvüria contains details which may be of interest in connection with Kharoshthi inscriptions, but that the forms of the names used in the Māyūri must sometimes be checked by the help of the Chinese and Tibetan versions of the work. I believe that such is also the case with reference to our record. In the Mahāmāyüri l. 83 we read : Larkesvaras ca Kapisyan Marici Rāmakakshayam' the lord of Lanka (i.e., Rävaņa, is the Yaksha) in Kapisi, Mārici in Rämakakshā.' Now the arrangement of the various localities in the Mahāmāyuri is roughly geographical and we are probably justified in assuming that Rāmakakshā should be looked for in Afghanistan. Professor Helmer Smith has drawn my attention to the fact that the irregular form -kakshayām for -kakshāyām may point to some corruption. Of the Chinese versions one has lo-mo-k'i-lo, i.e., Rāmakhile, which is just as unsuitable in the rhythm as Rāmakakshāyām. Yi-tsing gives o-lomo-lin the forest of Rāma', and the Tibetan translation dga-bahi tshan-tshin the wood of the pleasant one'. From these renderings we learn that the literal meaning of the name was Rāma wood', and from the fact that Mārichi and not Rāma is mentioned as the Yaksha of the place. we must necessarily draw the inference that the Räma wood was not considered to be a grove dedicated to a Yaksha or other supernatural being called Rāma, but as a place founded or owned by a person of the name Rāma. As indicated above, the Rāma-grove was most probably situated in Afghanistan, and I think that we are justified in assuming that it was the very same 'Rama-grove' which is mentioned in our record. Since the inscription in l. 2 contains wishes for the welfare of Rāma, he was probably at that time the owner of the wood, and we may draw the inference from the Mahāmāyuri that his name stuck to the place also in later times, after his death. The Hidda inscription would then be the oldest record in which this Rāma-grove' is mentioned. It is, besides, written in proge, and we have every reason for assuming that it contains the genuine form of the name. The author of the Mahāmāyuri, who, according to Professor 10.1. I., Vol. II, Pt. I, p. 176. * Kalawan inscription, Ep. Ind., Vol. XXI, pp. 251 ff. Of. the late Sylvain Lévi's important paper, J. 4., XI, it, 1916, pp. 19 f.

Loading...

Page Navigation
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436