Book Title: Epigraphia Indica Vol 23
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 303
________________ 230 EPIGRAPHIA INDICA. [ VOL. XXIII. 28 तळागानां सहस्रेण पबमधशतेन च [1] गवा कोटिप्रदानेन भूमिहर्ता न (u)fa [pera] at an ATHARI [1] Fiat TATUTA UTAFITE (E) ETH [2018] UA27 Fugleaf(T)R fafafea f eat TirT: [*] H atu विश्वं स्वयमनुचिन्त्य न कीर्तयो विलोप्याः [२१॥*] लिखापितमिदं श्रीवास्तव्यकायस्थावयाच28 पटलिकठारचौसुननेनेति ॥ 'उपाध्यायधारेवराय पंचहस्य भूमिर्दता(त्ता) पुत्रु खडा ग्राम सम्बत् १२५४ कार्तिकशदि १५ सोमे । No. 35.-SRINGI-RISHI INSCRIPTION OF PRINCE MOKALA. BY SAMSKRITI PT. AKSHAYA KEERTY VYAS, M.A., UDAIPUR. The inscription under consideration was noticed for the first time by Rai Bahadur Gaurishankar Ojhā in the An. Rep. Rajputana Museum, Ajmer, 1924-25. He has also made full use of this record in his Rājaputāne kā Itihasa. But as the record is not yet published in full I edit it here for the first time at the instance of Dr. N. P. Chakravarti, Government Epigraphist for India. The place known as śpingi-fishi is situated in the heart of hills about a mile and a half west of the village Vikharani which is about four miles south-east of the famous shrine of Sri Eklingji and is rather difficult of access. The inscription is fixed in a niche in the western wall of a small verandah below the temple whose plinth is about 4 ft. high from a small reservoir of water the construction and subsequent consecration of which is the main theme of the record. Excluding Srih(Sri) Visva-Māstre namah] on the top, there are in all thirty-one and a half lines of writing in the inscription which covers a space about 1' 10" broad by 1' 3" high. The record is engraved on & slab of black stone which has been damaged by two big cracks running almost parallel to each other. In addition to these cracks the slab is broken in three places thus destroying portions of the inscription. With regard to the palaeography attention may be drawn to the representation of the medial vowels e, ai, 8 and au which are joined to the consonants both by prishtha-mātrās and by firomätrās side by side ; for examples of ē and o cf. pur-ēsvarēna (1. 8) and krõdh-akulo (1.6) and for ai and au cf. uttamataraiḥ and svarn-ādikaih (1. 18) and tithau (1. 17) and praudha (1. 9). This method of indicating the matrās may be due to the fact that though by this time Nägari characters had assumed almost a definite form, the representation of the medial vowels, particularly the dipthongs, was still in a state of transition. The language of the inscription is Sanskrit. Of the few minor mistakes it shows, it may be pointed out that the dental nasal has been employed for the palatal one in guhā-gehakān=jitoa (1. 5); kaschit=samah (1. 6) has been used for kāschit=samāħ and 80=yan prasastih (1. 27, v. 28) This portion beginning with W T is written in a different hand. • The word which the scribe could not fit into the space available was written below the line. For quotations from this record, see Rajaputāne ka Itihasa, Faso. II, foot-notes on Pp. 340-89.

Loading...

Page Navigation
1 ... 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436