Book Title: Epigraphia Indica Vol 23
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 91
________________ EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XXIII. character and the fact that it occurs as a name of a member of the Sailodbhava family. I may add that several other members of the same family bear similar names, viz., Yasőbhita (or A-yasobhita) and Sainyabhita. So far as is at present known, such names do not occur elsewhere. Hastivarman's rule in Kalinga falls during the period when the Sailodbhava family was ruling in Köngöda immediately to its north. The assumption of such a peculiar title by Hastivarman may not be totally unrelated to the rule of Sailodbhava family, though we have no definite information as to any relation between the two. The present grant of Hastivarman is a dev-āgrahāra, i.e., & free-hold created, not for the benefit of an individual person, but for the regular worship of god Nārāyana and the repairs of his temples. We have a similar example in the Santabommali plates of Indravarman IIwhich repeat the exact phraseology of this inscription denoting the object of the grant. As noted below, the three epithets of god Nārāyana (11. 12-13) occur in a single verse of KA11dāsa's Raghuvamsa (canto X, verse 21), and it is not unreasonable to presume that the composer of the record was acquainted with that work. Of far greater interest, from the historical point of view, is the designation of the god, viz., Ranabhītodaya (1. 13). There can be hardly any doubt, that this was derived from the king's own bituda, Ranabhita. It thus furnishes an example, well known in India and Indian Colonies in the Far East, of designating (the image of) a god after the king who set it up. The king made this grant presumably at the request, or on the recommendation, of Buddhamañchi-Bhögika (1. 16). The word pratibodhita (1.17), used in this connection, literally means to awaken, to inform, to entrust, etc.', but, considering the context, it is clear that 'to request' or to recommend' would convey the real sense. As to Buddha-mañchi-Bhögika, there is no doubt that Buddha-mañchin was the name of a person who beld the office of a 'Bhögika'. The different meanings of the term 'Bhogika' have been discussed by me while editing the Srungavarapuköta grant of Anantavarman (above, p. 59). For an example of personal name of this type I may refer to Aditya-mañchin, the writer of the Chicacole plates, and the son of Vinayachandra who wrote the present grant. It is interesting to note that this Aditya-mañchin is referred to as Aditya-Bhögika in the Purle plates. This alteration of titles led Dr. Hultzsch to remark that like Bhogika', Manchin is perhaps an equivalent of the Telugu Bhoi, a palankeen-bearer'. The presence of both the words in the name of Buddha-mañchi-Bhögika disproves this assertion. Besides, the sense palankeen-bearer' can hardly be applied to either Aditya-, or Buddha-mañchin. I have shown that the duties of the official called Bhögika included writing or engraving of royal charters. In the present instance the term might mean the chief of the territorial unit called bhoga. In that case it would be the duty of this officer to suggest to the king the grant of land for the maintenance of a temple of 1 Above, Vol. XVIII, p. 331. * For the Sailodbhava Inscriptions, cf. Bandarkar's List, Nos. 1672-6. * The phrase khanda-ophufita-bhagna-ghafana occurs in the Madras Museum plates of Vajrahasta; above, Vol. IX, p. 98. J. A. H. R. 8., Vol. IV, p. 21. *Cf. my book Ancient Indian Colonies in the Far East, Vol. I. Champa, pp. 184-6. . Cf. Ind. Ant., Vol. XVI, p. 132, f. n. 3. 7 Ind. Ant., Vol. XIII, p. 121. . Above, Vol. XIV, p. 362. . It is a sub-division of district. Of. e... 'Vishayapats-bhogapali' in Khalimpur Copper plate of Dharmapala ; above, Vol. IV, p. 243 ; also Vonkhara-bhoga-sambaddha-Jijjika-grame in l. 11 of the Jirjingi grant of king Indravarman (J. A. H. R. 8., Vol. III, p. 52). The editor reads Jijjika.

Loading...

Page Navigation
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436