________________
No. 18.2
TWO INSCRIPTIONS OF RAJASIMHA-NARASIMHAVARMAN II.
107
A close study of the pailmograpby of the present epigraph shows that the Shore Temple insoription is later than the Atyantakāma and Kanchipuram inscriptions and earlier than those of the Atiranachanda group. Incidentally it shows that to judge of the identity of kings from the palæography of their iuscriptions alone, is dangerous in-as-much as at least three styles, namely, those of the Atyanta kama and Rājasimha group, the Shore Temple inscription and the Atiranachanda group, have to be attributed to the same king, i.e., Narasimhavarman II. This question as well as the chronology of the epigraphs will be discussed in my paper B on the Panamalai inscription of the same king printed below.
TEXT1
Platform a. West Sideश्रोः [1] अप्रतिममवनिभूषणमकलंकन्धरणिचन्द्रमवनीन्द्राः[1"] परिमईनमतुल
.
South Sido-
*[4]लं कुलतिलकं ये नमन्ति ते . . . [१] . .रहितो बहुनय-'
East Sido। प्रत्यन्तकाममपराजितमेकराणचन्द्रायेखरमितामणिमजुतं' यम् [*] चण्डाश
North sideनिं चितिमताम्मातामसचं सम्प्राप्य काममिव नन्दति जीवलोकः [॥२"] श्री:(श्री) उदयचन्द्र:M'
Platform B. West Sidoश्रीराजसिंहो रणजय[:"] श्रीभरचित्रकाम्मु कः[*] एकवीरश्चिरम्यातु
शिवचूडामणिमहीम [॥३*] श्रोकार्मुकः Suuth Sideकालकालः काला' . . . . . . [*][]भिरामो विजयते रणभीमो
गुणालयः M [४] श्रीवाभमति
1 Prom the plate prepared by the Editor of this Journal. I must slao thank him for his having permitted me to coralt his transcript. . The space available at the beginning of this lines more than necessary for the letters.
the opitta of this verse is Aryi, foar witras are wanting in order to complete the verse. Adopting the above reading, the word wat will ruit the purpose, and being appositional. w w: would suit equally
well.
• Two tyllables are wanting here. They may be wa or as in the 22nd and 9th niches respectively of the B&jnimbbkran temple inscription. See 8. I. I., Vol. I, pp. 15 and 16.
The visarga of this word is seen in the beginning of the east side. The reading afraid is also possible. This symbol has been cada punctuation mark. par seems to be the more probable reading, in the opinion of the Government Epigraphlot. Bix syllables are wanting to make up the snuifubh metre. It might be restoral by some such expression पदाक:
2