Book Title: Epigraphia Indica Vol 19
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 257
________________ 200 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XIX. TRANSLATION. Of the Rājan Namijada, in the sixtieth, 60, Saka-year, together with Bhadu (or, the Bhandu-king) and his father Balavardha, for the increase of relatives and friends, (and) for the welfare of his son. B. The second inscription, on the top of the rock, is much more damaged and, according to Mr. Wasi-ud-din, incomplete. There are remains of five lines. L. 1. The beginning has apparently disappeared altogether. There seems to be exactly room for four letters, and with great reserve I restore maharayasa. Then comes an almost certain a, where the only uncertainty is caused by an apparent stroke projecting upwards and towards the right from the lower half of the vertical; a fairly distinct ya, and traces of a sa. I therefore read Ayasa, which is probably the genitive of the well-known name Aya, Azes. In my edition of the Takht-i-Bāhi inscription, above Vol. XVIII, pp. 273 f, I have tried to show that Azes founded a new era in the old Saka year 77. We should therefore expect the inscription B to be somewhat later. Then follows sam, i.e., samvatsare or sambatsare, and afterwards traces of some signs which can be interpreted as 20 20 20 20.. The year may accordingly be eighty and something or even ninety. L. 2. The first aksharas which remain are clearly Sivarakshitasa. Then comes a blurred akshara which might be tsa or shu, followed by tasa. Shutasa would regularly correspond to Skr. frutasya, while tsātasa reminds us of Khotani tsäti, rick'. . L. 3. The first remaining akshara is quite uncertain, but looks like a. The second may be dha, and the third is certainly sa. The next akshara is quite uncertain. It may be va, ta or ksha. The second may be a or na, the third va, ra or thi, and the fourth and fifth are certainly tasa. With great diffidence I tentatively read vanathitasa. Then follows what looks like cha i... L. 4. The first akshara is perhaps da. The second and third ones are certainly sahi, and with some confidence the first word can therefore be restored as dasahi. Then comes kahapa followed by some aksharas which I cannot make out, but which may perhaps be nasahas[re][hi*). The form kahapana seems to be common to all Prākpits. L. 5. The beginning of this line seems to run abhu yo Gotama. The last remaining word may be stalao, possibly corresponding to Skr. sthālakah,'& certain bone on the back, in which case a bone-relic of the Buddha would be meant. In such circumstances I am unable to give more than a fragmentary text, and even the fragments which I attempt to restore are uncertain. TEXT. 1 [Maharayasa] Ayasa sam [20 20 20 20] 2 Sivarakshitaga [shu]tasa 3 [adha]sa (vanathi]tasa cha i..... 4 [da]sabi kahapa[na]-sa [hasre .].. 5abhu yo Gotama-[stalao]...

Loading...

Page Navigation
1 ... 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444