________________
No. 61.]
JURA PRASASTI OF KRISHNA III.
287
Cunningham, in the fifteenth volume of his report, spells the name correctly as Audamber. I cannot understand how Jarrett came to read it as Udner, unless his Maula wis mistook and w for and is.
As the name of an ancient Revenue Division of Bengal is known to have been Audumbat or Audambar in the sixteenth century, there cannot be any reason to suppose that the name of the Vishaya in Jayanāga's grant, which is also the same, was situated in the Delta of Bengal near modern Ranaghat, where no such Revenue Divisions can be proved to have existed. The term Garginikā is the diminutive of Gangini. Gåm and Gängina are common terms in Western Bengal for a dried up river bed or a small river. The name Ganglnikă was equally common in Northern Bengal; cf. Khalimpur plate of Dharmapāla 11. 31-32, paschimēna Ganginikā; 1-38-Asya ch-ottarėna Ganginika-simā; II. 39-40 Brötikavd Ganginikäri pravishta; ll. 40-41 Uttarēna Ganginikā.
No. 51.-JURA PRASASTI OF KRISHNA III.
By N. LAKSHMINARAYAN RAO, M.A., OOTACAMUND. This inscription was discovered by Mr. R. D. Banerji, M.A., in 1921. It is incised on a stone slab which, Mr. Banerji says, is being used as a lintel in a modern bungalow erected inside an old fort in the village of Jura which is a hamlet some twelve miles away from the Maihat railway station on the G. I. P. railway line. A brief notice of its contents has already appeared in the Annual Report of the Archwological Survey of India for 1921-22.8 I edit it below from the impressions sent by Mr. Banerji in 1922 and kindly placed at my disposal by the Government Epigraphist for India.
The writing comprises 87 lines covering a space of 9 inches by 4 feet and is generally well preserved except in lines 3-13. The language of the record is Hale-Kannada, lines 1-13 and 33-37 being written in prose and lines 17-33 in verse and the kanda metre. The use of the word nodire as an interjection meaning "behold " is noteworthy. Only one more instance of the use of this interjection is known to me, viz., in verse 11 of the Sogal Inscription. The characters Ate Kanarese referable to the 10th century A.D. The size of the letters varies from about 11" to about 1". The vowel u subscript is denoted in three different ways, e.g., see (1) by ru in marula I. 4, (2) by du in sóladu 1. 26, and (3) by dhu in vadhu, 1.28. The è sign is formed sometimes by a superscript mark, as in më of paramēsvara, I. 2, and sometimes by a mark on the left of the letter, as in be of berinde 1. 19. No distinction is made between e and & when they are combined with consonants. The sign for the vowel as which occurs only once in Kāmai, 1. 34, is worth notice. In respect of orthography, we may note (1) the correct use of the archaic I in bista (11. 20-21), Chola (1. 20) and ifd (i. 32); (2) the doubling of consonants after r as in variteyarkkal (1. 11); and (3) the wrong use of for & as in pracanti (l. 36).
The inscription is a panegyric of Paramabhattaraka, Paramebvara, ért-Prithvioallabha, Maharajadhiraja, Kanparadēva. In the prose passage, with which the record opens, this king is introduced with the birudas of nallara-maralam, ane-vedamgatta, chalakowallatam, vairi-vilasam, madagaja-mallar, parangana-putranh, gaxda hartandam,
Archeological Survey Reports, Vol. XV, p. 38. * Ante, Vol. IV, p. 249.
119. Ep. Ind, Vol XVI, p. 3 and add.