________________
126
EPIGRAPHIA INDICA.
[Vor.xIx.
ing way: (a) a hundred pădāvarttas in the south-east quarter of the village Bhadronika in the Surashtra to a Brāhmaps named Säntisarman, resident of Nagaraka and of the Atreysgötral and the Vājasanēya-takhā, (b) a hundred pādārarttas as well as & vāpibhollara with an area of twelve pädāvarttas in the same quarter, to Dēvalarman, brother of the same (Brāhmana).
The meaning of vāpibhollara cannot be definitely given, but it seems to denote an unused well filled with earth'.
The Dütaka who executed the present grant was Rudradhara. It may be mentioned that in the grants of Dhruvasēna I, preceding the present one, the Dütaka is found to be Mammaka, while in this and in the subsequent grants he is Rudradhara. The writer, as in the preceding and the subsequent grants of the king, is Kikkaka.
TEXT..
1 सनेयसब्रह्मचारिणे तथा पस्यैव भ्रात्रे देवशर्मणे पस्यामेव सोम्नि 2 पादावर्तशतं वापीभोजरं च हादशपादावर्तपरिसरं मया मातापित्रो
6पुण्याप्याय3 ना[या*]त्मनचैहिकामुष्मिकयथाभिलषितफलावाप्तिनिमित्तमाचन्द्रार्काण्णवक्षितिस्थि
तिसरि4. त्पर्बतसमकालीनं पुत्रपौत्रान्वयभोग्यं बलिचस्वैश्य(ख)देवाद्यानां क्रियाणा[*]
समुत्म 5 पणार्थमुदकातिसमेण निसृष्टं यतोनयो पूर्वब्रह्मदेयस्थित्या भंजतोः कषतो[:"] 6 कर्षापयतीप्रदिमनोर्वा न कैश्चिखल्याप्यावाधा विचारणा वा कार्या
स्मशजैचा7 गामिनृपतिभिरपि अनित्यान्यैश्वर्याणि परिवरं मानुष्यं स[*]सामान्यं भूमि
दानफ/8 सं(स)मकगच्छशिरयममहायोलुमनव्यः यसाबिंद्यादाच्छिद्यमानं वानुमोदेत"] 9 स पंचभिः महाप[*]तकः सोपपातकै: संयुक्तरस्यादिति- अपि चाच
व्यासगोत10 श्लोका भवन्ति- षष्ठि(ष्टिं) सहस्राणि स्वर्गे मोदति भूमिदः []
पाच्छेत्ता धानुमन्ता च 11 तान्येव बरके वसेत्-[१] खदत्ता परदत्तां वा यो हरेत वसुन्धरां [*]
सगर्वा शतसहन12 स्य हन्तुः प्राप्नोति किरिपल्बिषम् ॥२*] बहुभिर्वसुधा भुक्ता राजभिः
सगरादिभिः [*] यस्ययस्य
the first plate.
This must be read in continuation
So much account of the first grantee is known from of text 1. 15 on p. 109 of this jo urnal, Vol. XVII.
? From the original plate. • Read q in place of .
Danda is superfluous. . (Superfluous. -Ed.]