Book Title: Epigraphia Indica Vol 19
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 199
________________ 150 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. XIX. The language of the plates is Sanskrit prose which is very carelessly written. Teluga words are, however, used in describing the boundaries. Some of these are out of nee in the current spoken dialect and are not found in standard Telugu lexicons. They are therefore of great interest and must be carefully interpreted with the help of cognate words in other Dravidian languages : (1) Mandi-morika-chinta : mandi means 'bent' (Kittel) and chinta means 'a tamarind tree': morika may be taken as moka which means 'a sprout' or a young tree'; mandi-morika-chinta will mean the young tamarind tree which is bent'; perhaps the tree was known in the village by that name. (2) Kodamaduvu ... We may try to interpret this compound word thus :--The top sill of slnice is called godugubanda (lit. the umbrella-slab) in Telugu, perhaps because it stands like an umbrella on the sluice. Similarly the top plank of a door-way is called a godugu-balla. In Tamil and Kanarese, the cognate word for godugu is kodai or kode. Maduva in Tamil means a sluice'. Hence koda-maduva may mean'a sluice of a tank with a top sill', ...., & sluice with masonry construction, as contrasted with an ordinary sluice. If we take koda as 'konda then the word would mean'a sluice on the hill-side. (3) Gogurēvui : gögu means 'hemp' and rēvu beginning with r and not with r means in the current Telugu langunge, ford, a ferry, & landing place, a fort'. Kittel's Kannada Dictionary gives this word in both the forms rēru and rêvu in the same sense. In the Nandamepåndi plates of Rajaraja I, we have the terms tadla-tēva (1. 82) and golla-rēva (1. 86). We have in Telugu Chakali-rēvu, the place where washermen do their washing business. I take rēva and rēvu to be the same word and interpret it as a place where a group of people or of trees is to be found. If this interpretation is correct, gögurēvu would mean the plot of land in which generally gogu plants are cultivated or grown in abundance. (4) Kadamukopu. Kopu is a conical bar or colnmn as the small pillars of earth left in the middle of pits by earth diggers, to indicate the original depth of the pit at different places. Bars of slate pencils are also called balapapu kopula. Kadamu may be kadambu, the Dravidian form of the Sanskrit word Kadamba. The compound word then means the trunk of a kadamba tree which was like a cone'. (5) Kalavelalagula-pedda-chinta. To make some sense out of it I would like to correct this compound word as Kalvelagula-podda-chinta. Kal is stone' and velagula or (velugula.) means a fence'. We can translate the whole phrase as the big tamarind tree adjoining the stone fencing!! (6) Chirufodi-maddalu. Chirusodi is perhaps the name of a village or a variety of maddalu, and maddal means the maddi (bricadelia retusa) trees'. (1) Goragapallamu and Kaffumbodalu. Goraga is a Saiva mendicant and pallamu means a low land, & wet land, a paddy-field. Therefore the first phrase means the paddy fiela belonging to the Saiva mendicants'. Boda means a tiny embankment constructed to irrigate a field. Kattumbodalu would mean artificial embankments', or, as there is no distinction made in these plates between a short and a long 0, we may read this word as Kaffumbodalu and divide it as kaffu(m) + podalu. Kaffuua means a fence and podalu means 'bushes'. The compound word would then mean the fences made of natural) bushes'. (8) Badiya-bola-yant a pădariyaku-jinta. The meaning of Badiya is not clear. It may be a village. Bola is pola which means boundary'. This word is found in this sense in the Nandamapandi grant (11. 81, etc.). Yanga is anta and means touching, near, by the side of'. [The Tamil word for ' sluice is madagu or madai -Ed.) [The word may be corrected into kavala-nelayala, that is, of bifarcated wood apple treas',-Ed.]

Loading...

Page Navigation
1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444