Book Title: Epigraphia Indica Vol 19
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 171
________________ 130 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. XIX. 21 भगवता वेदव्यासन व्यासेन [*] 'स्वदत्ताम्परदत्ताम्बा' यत्नाद्रच युधिष्ठि22 र महोम्महीम ताछ्रेष्ठ दानाच्छयोनुपालनं [11] प्रायेन हि नरेन्द्राणां विद्य23 ते न शुभा गतिः [*] पूयन्ते ते तु सततं प्रयच्छन्तो वसुन्धरां [12] बहुभिः 24 वसुधा भुक्ता राजभिः सगरादिभिः [*] यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य 25 तदा फलं [॥ 3*] षष्ठिं वर्षसहस्राणि स्वगर्गे मोदति भूमिदः [*] माच्छेत्ता चान26 मन्ता च तान्येव नरके] व सत्सवसस्यसमृहान्तु यो हरत वसुन्धरां [1] 27 खविष्ठायां कृमि तवापितृभिमह मज्जते [॥ 5"] लिखितं सम्ब'मर28 शते एकनवत्युत्तर हिराषाढमासदिवसे दशमे भोगिकफाल्गु29 दत्तामात्यनमा भोगिकवराहदिवपुत्ते ण महासन्धिविग्यहिक30 मनोरथेन [1*] दूतक महावलाधिकृतक्षत्रियशिवगुप्तः [*] Second Plate ; Sccond Side. 31 इलिकाकरप्रतिमोचनाभिलेखायानपि दूतकः उपरिक32 मावृशिवः [*] आघाटाः यच उत्तरस्यां दिशि गर्सा यावत्सन्मुखः]" 33 पूर्वेण कमिलानदी दक्षिणेन गर्ता पुन: पुनरावर्तकेम यावत्सम्मुखः' 31 गवायनगतिकाग्रामसमीपे कच्छको मध्य[मे]' गायाः दक्षिणामुखो 36 दण्डपाली ग्रामस्य पश्चिमे [न] यावदपरा गर्तेति ॥ TRANSLATION. Lines 1-8. On! Hail! From Ucitchakalpa-(There was) the Maharija Oghadēva. His son, who meditateil on his feet, (was) the Mahārāja Kumāradēva, born of the Mahadevi Kumāradēvi., His son, who meditated on his feet, (was) the Mahārāja Jayasvamin, born of the Mahādēvi Jayasvāmini. Ilis son, who meditated on his feet, (was) the Mahārāja Vyāghra, born of the Mahidivi Ramadavi. His son, who meditated on this feet, (was) the Mahāriija Jayanātha, born of the Mahadevi Ajjhitadāvi. His son, who meditated on his feet, the Maharija Sarvanātha, born of Mahādēvi Murundadēvi, being in good health, issues a command to Brahmans and others, bouscholders, and all the artisans, at (the village of) Vaisyavāțaka___Ll. 8-12. "Be it known to you that this village is granted by me in a copper edict as an agrahüra to Visakhadatta and Sakti, sons of Khăthânå of Uttarāpatha, (to be enjoyed by) tincir sons, (grandsons), great-grandsons and their sons, (and) to last as long as the moon and the sun will endure (i.e., in perpetuity), with the wdranga and the uparikara, (and with the privilege that it is) not to be entered by the irregular or the regular troops, with the right to) taxes on ploughs, (but) with the exception of the right to) fines. imposed on thieves. Tho mytre of this and the following four venios is Anushubh. Read परदतावा. Rond legt 18. - Rend प्रायेण. . Read ufe. • Read वसेत् ॥40 सर्व. - Rend संवत्सर. • Read दूतकी महाववाधिकत. .Real समाखः R[Why nor मध्ये? -Ed.]

Loading...

Page Navigation
1 ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444