________________
130
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XIX.
21 भगवता वेदव्यासन व्यासेन [*] 'स्वदत्ताम्परदत्ताम्बा' यत्नाद्रच युधिष्ठि22 र महोम्महीम ताछ्रेष्ठ दानाच्छयोनुपालनं [11] प्रायेन हि नरेन्द्राणां विद्य23 ते न शुभा गतिः [*] पूयन्ते ते तु सततं प्रयच्छन्तो वसुन्धरां [12] बहुभिः 24 वसुधा भुक्ता राजभिः सगरादिभिः [*] यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य 25 तदा फलं [॥ 3*] षष्ठिं वर्षसहस्राणि स्वगर्गे मोदति भूमिदः [*] माच्छेत्ता चान26 मन्ता च तान्येव नरके] व सत्सवसस्यसमृहान्तु यो हरत वसुन्धरां [1] 27 खविष्ठायां कृमि तवापितृभिमह मज्जते [॥ 5"] लिखितं सम्ब'मर28 शते एकनवत्युत्तर हिराषाढमासदिवसे दशमे भोगिकफाल्गु29 दत्तामात्यनमा भोगिकवराहदिवपुत्ते ण महासन्धिविग्यहिक30 मनोरथेन [1*] दूतक महावलाधिकृतक्षत्रियशिवगुप्तः [*]
Second Plate ; Sccond Side. 31 इलिकाकरप्रतिमोचनाभिलेखायानपि दूतकः उपरिक32 मावृशिवः [*] आघाटाः यच उत्तरस्यां दिशि गर्सा यावत्सन्मुखः]" 33 पूर्वेण कमिलानदी दक्षिणेन गर्ता पुन: पुनरावर्तकेम यावत्सम्मुखः' 31 गवायनगतिकाग्रामसमीपे कच्छको मध्य[मे]' गायाः दक्षिणामुखो 36 दण्डपाली ग्रामस्य पश्चिमे [न] यावदपरा गर्तेति ॥
TRANSLATION. Lines 1-8. On! Hail! From Ucitchakalpa-(There was) the Maharija Oghadēva. His son, who meditateil on his feet, (was) the Mahārāja Kumāradēva, born of the Mahadevi Kumāradēvi., His son, who meditated on his feet, (was) the Mahārāja Jayasvamin, born of the Mahādēvi Jayasvāmini. Ilis son, who meditated on his feet, (was) the Mahārāja Vyāghra, born of the Mahidivi Ramadavi. His son, who meditated on this feet, (was) the Mahāriija Jayanātha, born of the Mahadevi Ajjhitadāvi. His son, who meditated on his feet, the Maharija Sarvanātha, born of Mahādēvi Murundadēvi, being in good health, issues a command to Brahmans and others, bouscholders, and all the artisans, at (the village of) Vaisyavāțaka___Ll. 8-12. "Be it known to you that this village is granted by me in a copper edict as an agrahüra to Visakhadatta and Sakti, sons of Khăthânå of Uttarāpatha, (to be enjoyed by) tincir sons, (grandsons), great-grandsons and their sons, (and) to last as long as the moon and the sun will endure (i.e., in perpetuity), with the wdranga and the uparikara, (and with the privilege that it is) not to be entered by the irregular or the regular troops, with the right to) taxes on ploughs, (but) with the exception of the right to) fines. imposed on thieves.
Tho mytre of this and the following four venios is Anushubh. Read परदतावा.
Rond legt 18. - Rend प्रायेण.
. Read ufe. • Read वसेत् ॥40 सर्व.
- Rend संवत्सर. • Read दूतकी महाववाधिकत.
.Real समाखः R[Why nor मध्ये? -Ed.]