Book Title: Tattva Sangraha Vol 2
Author(s): Kamlashila, Ganganatha Jha
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra

Previous | Next

Page 35
________________ CHAPTER XIX. Section (B). Analogical Cognition. COMMENTARY With regard to Analogical Cognition, the Author declares as follows: TEXTS (1526-1527). "WHAT SORT OF AN ANIMAL IS THE Gavaya?'-ON BEING THUS QUESTIONED BY PEOPLE LIVING IN THE CITY, THE FORESTER MAKES THE STATEMENT AS THE Cow SO IS THE Gataya'; IT IS THIS THAT IS KNOWN AS Upamāna (ANALOGY).-ACCORDING TO SHABARA'S VIEW HOWEVER, THIS IS NOT OUTSIDE THE SCOPE or Word' (VERBAL STATEMENT), HENCE IT HAS BEEN DESCRIBED IN ANOTHER WAY. [Shlo. Va.-Upamana, 1-2.) (1526-1527) COMMENTARY. On being asked-'What sort of an animal is the Glavaya ?'The man makes the statement the Gavaya is like the Cow'; it is this Verbal Statement that is known as Upamāna', 'Analogy, among the older Naiyāyikas [e.g. Vätsyayana, in his Nyayabhäsya on Sü. 1. 1. 6). According to Shabara's view, as stated in his Bhüsya (on Mi. Sa. 1. 1. 5), the cognition brought about by the said statement would be included under Verbal Cognition, and hence the Means of such a Cognition could not be regarded as a distinct Means of Cognition (apart from the Word); with this in view Analogy has been described by him in a different manner; he says Upamäng—that is, Similitude, also brings about the cognition of things not in contact with the sonses ; for instance, the sight of the Gavaya brings about the remembrance of the Cow'.-(1526-1527) This (Shabara's) view the author proceeds to expound in the following * On the exact meaning of this passage in the Shabarabhāşya, there is a difference of opinion among the Mimamsakas themselves. According to the Rjuvimala, the meaning of the words of the Bhilya is that the sight of the Gavaya brings about the Analogical Cognition, that the animal seen is called . Gavaya', to the man who, on seeing the Garaya, has remembered the Cow-This is the same as the view of Vatay yana, which has been controverted in the Shlokavārtika, the meaning according to which has been adopted in the translation above.

Loading...

Page Navigation
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 ... 887