Book Title: Sambodhi 1996 Vol 20
Author(s): Jitendra B Shah, N M Kansara
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 22
________________ 18 HERMAN TIEKEN SAMBODHI sitting, and lying down." One example is Ayāra (JAS) I 8, 2/204 : se bhikkhū parakkamejja vā citthejja vâ nisiejja vā tuyattejja vă susānausi vā "Ein Mönch übt Andacht, steht, sitzt oder liegt vielleicht auf einem Friedhof ...";8 Süyagada (JĀS) II 2/707 : auttam gacchamāṇassa auttam citthamāṇassa auttam nisīyamānassa auttam tuyattamānassa...," who carefully walks, stands, sits down, lies down...".! Viyahapannatti (JĀS) II 13, 4, 25 (p. 630, line 18) : thananisiyana-tuyattana-manassa" intent upon standing, sitting and lying down". Occasionally the word is found on its own, as in Ayāra (JĀS) I 8, 8, 23/236, in a passage describing the method to be followed in the fasting-to-death : aņāhāro tuvattejjā puttho tattha hiyāsae nativelan uvacare mānussehim vi putthavam, He should lie without food; when affected [by discomfort] in that {position] he should bear it. He should not go beyond the boundary (which he has set himself], even when he has been affected by things human". As these and other passages show, the word not only functions in the Jaina canon as an apparently regular word for lying down, but has also completely lost its supposed primary, etyinological meaning of denoting a bodily activity, as present in the Asoka inscriptions. If anything, it seems to express the very opposite idea, namely that of lying at ease, as can be seen in Āyāra (JĀS) II 2, 13/725: se se paro ankarisi vā paliyankamsi vā tuyattāvettā pāyāri amajjejja vā pamajjejja vā "(One should neither be pleased nor prohibit it, if one is made to lie down in someone's lap or on a couch one's feet are being wiped or rubbed." It is difficult to reconcile this meaning in the Jaina canon with the one in the Aśoka passage. The problem may however be solved by incorporating the instances in Pāli in the discussion. Tuvatta- in Pāli texts In Pāli texts the occurrence of the word tuvatta - is restricted to altogether three passages (Vinaya[Oldenberg] I, pp. 9-10, II p. 124, and IV, pp. 288-289)," all of which deal with monks and nun's who fail to abide by the rule of celibacy. To begin with the last mentioned passage, Vinaya IV, pp. 288-289: Tena samayena buddho bhagavā Sāvatthiyanı viharati Jetavane Anāthapindikassa ārāme. tena kho pana samayena bhikkhuniyo dve ekamañce tuvattenti. manussā vihāracõrikar āhindantā passitvā... vipācenti : katham hi näme bhikkuñiyo dve

Loading...

Page Navigation
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220