Book Title: Sambodhi 1996 Vol 20
Author(s): Jitendra B Shah, N M Kansara
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 202
________________ 194 NARAYAN M. KANSARA SAMBODHI past. A suggestion from the point of view of philologists would be to increase the use of the existing matrix of literary trasmission, i.e. of the texts handed down by tradition. The most gratifying step in this direction would be the preparation of fresh studies (editions, translations, analyses, etc.) covering single text in toto. On the one liand, the author should indicate, wliereever possible, in clear manner and at a fixed place which texts (Text portion) have been discussed (Translated) in his study. On the other hand, more attention should be paid to specialized bibliographies considering single texts or limited clusters of texts, e.g. Balbir's "Stories from the Avasyaka Commentaries", in The Clever Adultress (pp. 17-74). In short, it would be desirable to make the relation between the texts and publications more transparent. An introduction to a bibliography should not be restricted to a discussion of general problemis. A few words on the present state of research are also called for. Our knowledge of Jaina literature will remain deficient as long as they are not adequately analyse. The most ambitious - perhaps the only ambitious - research project being carried out in India is. the Jaina Agama Series as started by the late Muni Punyavijaya. The list of monographs and collective volume given at the end of the article notices 53 items published from 1973 to 1991. The bibliograply lists the contributions by scholars like Alsdorf, Balbir, Bloomfield, Bruhn, Delue, Guerinot, Jain, Jainert. Leumann, Lienhard, Mette, Renou, Rocher, Schubring, Tripathi, Upadliye, Weber and Windisch, between 1866 and 1993. In this article on Tainology in Western Publications II', Colette Caillat has started with Grammatik der Prakrit Sprachen by R. Pischel. Colin Mayrliofer (Australian National University) laid the foundation for an Apabhramsa Dictionary. Most of the Jain texts in Old Gujarati lave been edited in India by Indian scholars, who moreover scutinized much of the relevant vocabulary. Important contributions of R.L. Turner, J.C. Wright, G. Baumann and Bender are here noticed. Jaina Saurasení studies by K. Oejins and K. Okuda are very useful.For the most part, linguistic and grammatical investigations have been focussed on the Svetāmbara canon. As far as grammar is concerned, Pischel can be still systematically referred to as an authoritative work. On the other hand, following W. Schubring and L. Alsdorf, attention has been concentrated on metrics - an important tool for textual criticism. Finally, lexicographical studies have not been neglected, the less so as vocabulary and grammar are not infrequently interwined. Among the books, editions, etc., accompanied by linguistic descriptions, he has listed the works by Colette, Adeklieid, Norman, Bollee, Gustav, Balbir, Ch. Chojnacki, published between 1972 and 1991. In the case of Phonetics, in most studies all Prakrit data is dealt with from a general point of view, the emphasis bearing on the general rule, rather than the actual realizations in the various Jain Prakrits. Contributions, during 1976-1989, by J. Sakamoto-Goto, Denwood and Piatigorsky, Schwarzchild, Balbir, Breunis, Mette and Norman are listed. In Lexicography, particularly the Jaina one, the studies have derived considerable benefit from the publications, in India, of the Agama Sabdakośa, Vol. I by

Loading...

Page Navigation
1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220