Book Title: Sambodhi 1996 Vol 20
Author(s): Jitendra B Shah, N M Kansara
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 24
________________ HERMAN TIEKEN SAMBODHI kulitthihi kuladhītähi kulakumārīhi kulasunhāhi kuladāsihi saddhim ekabhājane pi bhuñjanti ekathālake pi pivanti ekāsane pi nisidanti ekamañce pi tuvattenti ekattharaṇāpi tuvattenti ekapāvuraņāpi tuvattenti ekattharaṇapāvuraņāpi tuvattenti... "Now at that time unscrupulous, depraved inonks who were followers of Assaji and Punabbasu were in residence at Kițāgiri. They indulged in the following kinds of bad habits : ... These ate from one dish together with wives of reputable families, with daughters of reputable families, with girls of reputable families, with daughters-in-law of reputable families, with women slaves of reputable families; and they drank from the same beaker; they sat down on the same seat; they shared one couch, they shared one mat; they shared one coverlet; they shared one mat and coverlet13.” Finally, Vinaya V, p. 124 : Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū ekabhājane pi bhunjanti ekathālake pi pivanti ekamañce pi tuvattenti ekattharaṇāpi tuvattenti ekapāvuraņāpi tuvattenti ekattharanapāvuranapi tuvattenti. manussā ujjhāyanti...kāmabhogino'ti. bhagavato etaṁ āttham ārocesuni. na bhikkhave ekabhājane bhuñjitabbam ... na ekamañce tuvattitabbam...yo tuvatteyya, āpatti dukkatassa'ti. "Now at that tiine the group of six monks ate from one dish and drank from one beaker and shared one couch and shared one cloth and shared one covering and shared one covering-cloth. People .... spread it about, saying: 'Like householders who enjoy pleasures of the senses.' They told this matter to the Lord. He said : 'Monks, you should not eat from one dish.... nor share one couch.... Whoever should share (one), there is an offence of wrong doing?! A translation of tuvatta- with "to lie down" is indicated by the gloss, or paraphrase, nipajjati in Vinaya IV, p.288, quoted above, as well as by the locatives mañce, tharane and pāvuranes. Note in this connection also the contrast between ekāsane nisīdanti and ekamance tuvattenti in Vinaya IV quoted above. It seems that Horner in her translation "to share" all too closely follows the PTSD (p.306a), which has suggested a derivation from * dvandvayati. Taken as such the Vinaya would stipulate that the mere fact that monks and nuns lie down with somebody else on one bed, on one matras and under one cover suffices to form a serious transgression, that is, if "one" is indeed to be taken emphatically here. That the monks and nuns might have been doing something in the bed (note gihikāma - bhoginiyo in Vinaya IV quoted above)

Loading...

Page Navigation
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220