Book Title: Indological Studies
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Parshva Prakashan

Previous | Next

Page 184
________________ 174 Prakrit and Apabhramsa Studies from the manuals of prosody, it is clear that in early Prakrit and Apabhramśa literatures there must have been in vogue an important class of short lyrics in the Utsāha metre. In Bāņa's times ĀŅhyarāja's poems in Utsāha were judged to have been superb. 23. Raghavan has drawn our attention to one more fact about Ādhyarāja's writings which he gleans from the Sğngāraprakāśa.49 While illustrating the various conventional modes of marking the closing verse of each canto in the Sargabandha etc. the Sțngāraprakāśa says that in Adhyarāja's work the end of each section was specifically marked by his favourite word dhairya : abhiprāyānkatā yathā dhairyam Ādhyarājasya.50 This implies that Adhyarāja had also written some Prabandhakāyya-may be a Mahākāvya. Looking to his reported love of Prakrit, we can suppose that it was a Prakrit Kāvya, like Sarvasena's Harivijaya which was Utsāhānka or Pravarasena's Setubaddha which is anurāgāňka, but of course we cannot be definite about this point. Notes 1. His ‘Bhoja's Sțngāraprakāśa' (1963), p. 835. 2. amhārisā vi kaiņo Harivuddha-Sāli-pamuhā vi / mamdukka-makkadā vi hu homti hari sappa-sihā vi // - Sarasvatikanthābharaṇa (Sk.), Nirnaya Sagar edition, 1.99 (133). As in the case of so many other Prakrit passages of the SK. the text of this verse is also faulty. The printed text reads halibudhdha and harisappasimha. For the former it also records a variant harianda, Srågāraprakāśa ed. by Yatiraja Swamy and G. R. Josyer (Vol : II, 1963) also has got this verse. At p. 348 it is in a very corrupt form (like most of the other Prakrit and Apabhramśa passages in that edition) : the end portion of the first line reads marimudhdhaelavamuhäi. At the end of the volume this verse is reproduced editorially and is provided with Sanskrit

Loading...

Page Navigation
1 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376