Book Title: Indological Studies
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Parshva Prakashan

Previous | Next

Page 247
________________ The Sadayavatsa-kathā 237 The text of the third line here seems to be corrupt in a few places, and its interpretation presents difficulties. But the meaning of the rest is quite clear. The poet says : The Rāmāyaṇa story is not enjoyable because of the sufferings of Sitā due to separation. The Bhārata story is marred by the constant family-feud of the Pāndavas and the Kauravas. As against these narratives, the lifestory of Sudaṁsaņa cannot be alleged to have a single fault. In the case of the third line, we have several variant readings : temā for dedā; koliya for kodiya; suddae for suddhae. Helped by them and in the light of the plot of the tale as known to us from the Sadayavatsa-vira-prabandha of Bhima (see below) we can restore the line as follows: tențā-koliya-cora-rajju(?)-niradā āhāsidā Suddhae “In the Śūdraka (narrative) the story deals with (disreputable places and episodes involving) gambling dens, Kolis, thieves and police-guards’. Tențā = diyūtasthāna : see R. N. Shriyan, A Critical study of Mahāpurāpurāņa of Puşpadania. (Ahmedabad, 1969) where various occurrences of tențā are noted and discussed (entries 999 and 1000): koliya = kaulika, “a person of that caste of lower social rank”; cora-rajju = coroddharanika : corarajjuka is used by Kautilya in the sense of a police-officer'. The author of the țippana on this verse in the Sudaṁsaņacariya, faced with wrocg readings, has offered fanciful interpretations. He reads gomūkala for gotramkali in the second line and explains it as rājyabhrașțāh. The third line is construed with the second line and so, dedākodiya is explained in Gujarati as dhedhavāļā ni kodi havi Bhārate : 'In the Mahābhārata there was the climax of (quarrelling), characteristic of a settlement of untouchables (dhedha). The gloss on suddhae is also confused : vacchasudaye śāstre. It should be sudda yavaeche and it was not a śāstra. Jain, the editor of the Sudaṁsaņacariu, wrongly thought that the name of the work was Siddhaya. Paramanand Jain Shastri too failed to make out the name and has vaguely rendered suddaya as bokasastra?.

Loading...

Page Navigation
1 ... 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376