Book Title: Indological Studies
Author(s): H C Bhayani
Publisher: Parshva Prakashan

Previous | Next

Page 210
________________ 200 Prakrit and Apabhraíśa Studies Translation : ‘Having propitiated Sankara, Rāvaņa mounted an excellent chariot and started -a terror to the world : It appeared that Fate had concentrated its mind on the conceptions of the four-faced Brahmā and the six-faced Kārttikeya, amalgamated them and created the ten-faced Rāvaņa ! From the reference in the stanza to Rāvaņa worshiping Sankara. it follows that it is taken from some Brahmanical epic on the life-history of Rāma. With what the Sțngāraprakāśa tells us about Caturmukha's practice of punningly marking his poems with his own name as well as the name of Brahmā, it is quite tempting to read the name of the poet Caturmukha in the beginning of the second half of this stanza. This would mean that the stanza formed the Ghattā or the concluding piece of the final Kadavaka of one of the Sandhis of Caturmukha's Rāmāyaṇa. This finds an indirect but definite corroboration, if we look up the same context in Svayam bhū's Paumacariu and compare the wording there with the wording of the stanza quoted in the Siddhahema. Paumacariu 73 6 describes Rāvana, who having mastered the magic power Bahurūpini, was preparing for a final showdown with Rāma and Lakşmaņa. He equipped his great elephant-chariot (gainda-mahārahu Pc. 73 6 2) and mounted it amidst shouts of 'Victory' ‘Victory' (jaya-jaya-saddes cadiu Dasāņaņu, Pc. 73 6 5a). With his ten faces Dasamukha appeared terrific (dahaliñ muhehiin bhayankaru Dahamuhu, Pc 73 6 6a). It appeared that Fate had concentrated its mind on the conceptions of the ten Guardians of the world and had brought out Rāvaņa. (dasaviha loya-pāla mane jhāevi daivem mukku ņāi uppāevi, Pc. 73 6 8). Who would not lookupon him as a terror to the world ? (bhuvaṇabhyankaru kaho vi na bhāvai, Pc. 73 6 9a)'. The common expressions Dahamuhu, bhuvana-bhayankaru raha-varu (mahā-rahu), jhāevi daivem etc. and the parallelism in the ideas are quite striking. It does not seem to much to assume that here the passage in the Paumacariu contains echoes from Caturmukha's description of a similar situation. Some more cases of such verbal influence of Caturmukha's poems on Svayambhū’s compositions have been pointed out below.

Loading...

Page Navigation
1 ... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376