Book Title: Indian Antiquary Vol 60
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 28
________________ 16 THE INDIAN ANTIQUARY JANUARY, 1931 His second objection is that Sakațivyavadhanaván, being an adjective qualifying Balagrama, cannot have anything to do with Tarkkâri, which word is at a long distance. It is beyond our comprehension how a word by being a part of an adjective loves its inherent meaning. Vyavadhana is a relative term, and must have relation with two things or places. Balagrama is one--whero is the other one? It cannot but be Tarkkari, which is the only place mentioned immediately before it. The long distance referred to is a clause qualifying Tarkkari, and nothing else. This long distance, therefore, did not stand in its way to refer to Tarkkari by the word tat in tatprasúta. The natural meaning of the expression, suggested by Mr. Majumdar, seem to us rather unnatural. If by ryavadhanaván is meant bounded by,' the direction, i.e., east, west, south, north or on all sirles, would have been mentioned. Is there any such mention ? Mr. Majumdar was surely conscious of the defect in the interpretation of the word ryaradhanaván given by him. He, therefore, added a footnote, saying: "As vyavadhana means 'separation or division' (sce Monier Williams, 8.v.). Sakativyavadhanaván might as well mean "having Salati 18 vyavadhúna,' i.c., separated or 'divided' by Sakați.” But as soon as you say, separated or divided, it must be understood that something has been separated or divided from something else. But what has Sakati separated or divided ? It certainly refers to Tarkkari. If the family had migrated from a distant country, then we should expect some such expression as Tarkkari-vinirggata, which we find in similar cases in marry places : but in the present inscription no such expression has been used. But after all ‘Sakati' is not a river as has been supposed. It is the name of a village. The Radhi and the Vêrendra Brâhmaņas are known by their gánis or villages where their forefathers lived. Different gotras have got different gánis to distinguish them. They are nowadays used as surnames. Sakati, Balagrâma . and Siyamba (Simba) are among the several gañis of the Varendra Brahmaņas of the Bharadvaja golra. Another village named Kutumbapalli (Kudumba or Kuddmudi) mentioned in this inscription is also a gani name of the Vatsya gotra of the Vårendra Brahmanas. The village of Silimpur, where the stone slab bearing the inscription has been found, is probably a corruption of the village name Siyamba or Siyambapura, where the author of this inscription lived. Let us now see if we can meet the other objections raised by Mr. Majumdar. He names several plates in which Tarkkârika or Tarkari occurs. In two of these ocours Madhyadesa also. Mr. Majumdar, however, has not exhausted the list of inscriptions in which Tarkkari is mentioned. We have found some more inscriptions in which the name of this village occurs, sometimes with a slight variation, which does not prevent us from recognizing it. From the Katak oopperplate grant of the ninth year of Mahasivagupta I. (E.I.. vol. III, p. 353), he has quoted the following adjective-clause appended to the name of a Brahmaņa donee :Madhyadesiya-Srivallagráma-ve(vi)nirggataya Odradése Sri-Silabhañjapáti-vástavydya Takkarapdrova-Bharadvajagotraya. From this he has drawn the "natural" conclusion that Tarkkåra or Takkara was in the Madhyadesa. This does not, however, appear to us at all natural. To us the natural meaning of the passage is that the family of the donee originally lived in Takkara and earned the epithet of Takkira-Rharadvija-gotra, thence it migrated to Srivallagrama in Madhyadesa, whence it went to Sri-Silabhañjapâti in Odra-desa. So at least this Takkâra was not in Madhyadeśa. He has quoted another passage from another plate (E.I., vol. XVII, p. 118) - Sri-Madhyades-antah páti-Takkdrilea-bhattagramavinirggata. Here, of course, it is clearly stated that this Takkarika was in Madhyadesa, but doos that prove that every place named Takkârik&, wherever it may be found, must belong to Madhyadesa? We are afraid Mr. Majumdar has committed a blunder in thinking that all Takkärikes were one and the same place. This we shall presently see is not the fact. Similarly, Madhyadesa did not always indicate the Madhyadeśa of Manu (chap. II, sloka 21). We have There is still a village named BAlegråma not far off from Silimpur. Tutturi is a gâni name of the Våren. dra Brahmanas of the Savarna gotra. It approaches in sound to Tarkari and may be a corruption of it. 6 Magadha was sometimes called a Madhya-dosa (Introduction to BauddhAgAna Doha, p. 11). There WAR a Madhyâdesa in ancient Kambuja also. (Ind. Hint. Quarterly, Tany. 1930, p. 100.)

Loading...

Page Navigation
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 394