Book Title: Indian Antiquary Vol 60
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 136
________________ 114 THE INDIAN ANTIQUARY [JUNE, 1931 There is thus no doubt that both the play and the story are concerned with the same persons and incidents, as likewise are Kathasaritságara, 112, vv. 89-108, and the Jayamangala commentary on Våtsyêyana's Kamasutra, 5. 4. 14. There are, however, differences in detail between all these versions of the story, and I shall point out some of them here: 1. The hero is called Eļakamaraka in the J&takao because goats were killed by him, and AvimAraka in the Nataka (because he killed a demon named Avi) and the Jayao (because he was so strong even as a child that goats and sheep died when grasped by him). The Kathao does not give his name, but merely calls him Matangakumara or Candala's son. 2. The heroine is called Kurangi in the Nataka and Kathao; her name is not given in the Jaya,' while in the Jatakao she is called Kurungavi or Kurungasundari. 3. There is nothing said in the J&takao about Goatkiller's saving the life of the princess. The other versions, however, make out that he saved her from an elephant. This incident took place in a park in the city according to the Jayao and the Nataka, and in a forest according to the Kath&o. 4. The Nataka and Jatakao make out that Goatkiller married the princess according to the Gandharva form; the Jayao too seems to suggest the same, while the Kath&, on the other hand, makes out that the marriage took place regularly. 5. Goatkiller's real father was the king of Kosala according to the J&takao ; according to the other three versions, it was Agni, the god of fire. 6. Goatkiller's mother was a Brahmana maiden according to the KathA and a Brahmana's young wife according to the Jaya'. According to the Jatakao, she was the chief queen of the king of Kosala (and of king Brahmadatta), and according to the Nataka, the queen of Kasirkja. 7. Goatkiller's foster-father was a Sabard according to the Jayao, while, according to the Kath&o and J&takao, he was a Candala. According to the Nataka, he was a Kşattriya, who temporarily, for the period of a year, was a Candala. Of these four versions of the story, that of the Jayao is most free from supernatural elements ; it is more natural than the other three versions, and seems to be nearest to the original form of the story. The versions of the Nataka and J&takao, on the other hand, seem to diverge widely from the original story. That of the Nataka has in it a great number of supernatural elemente ; and there can be no doubt that they are mostly, due to the author of the play, and have been introduoed in order to embellish the plot. The divergences in the Jataka', on the other hand, seem to be due to what may be called the habit of caricatur. ing, which the Buddhist writers indulged in when rewriting Brahmanical stories; compare, for instance, the story of Kroņ& and the five Pandavas related by the author of the Jataka on V. 426-7 of Fausböll's edition and the story of the Andhaka-Vrenis related in the Ghata-játaka (no. 454 ; IV, p. 79 ff.). Regarding the name AvimAraka or Elakamêraka, the explanations given of it in the above-cited versions are hardly satisfactory. It is difficult to believe that there was a demon who was named Avi; and it is equally difficult to believe the far-fetched explanation given in the Jatakao that Eļakamaraka was so called because two or three goats belonging to the goatherd used to die every day after he took home the abandoned child. Similarly, the explanation given in the Jaya", too, is not very credible. The reading Elakakumara, therefore, that is found instead of Elakamaraka in two of the MSS. used by Fausböll (the same two MSS. as contain the reading Kurungasundarf instead of Kurungavt) is of interest in this conneotion. Elakakumdra means son of goats'; and not only is it very common for infants separated from mothers (or of mothers who have no breast milk) to be brought up on goat's milk, but we find it explicitly said in Katha', 112, 105 : Compare in this connection Albrecht Weber's observation, Die Jaina haben die brahmanischen Sagen durchweg nach freier Willktir umgewandelt und ihren eigenen Phantasieen angepasst made on a similar occasion on p. 474 of bis Verzeichnis der Sanskrit und Prakrit Handschriften in der Königlichen Bibliothek su Berlin, vol. II.

Loading...

Page Navigation
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394