Book Title: Indian Antiquary Vol 60
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 104
________________ 86 THE INDIAN ANTIQUARY [MAY, 1931 And he himself speaks of his own son, Prince Khurram (who afterwards became Emperor with the title of Shah Jahan) repeatedly as Baba Khurram.-Ibid., 180, 186, 247, 256, etc. And Shah Jahan, in his turn, inentions his favourite son, Dårå Shikoh as 'Dark Shikoh Baba'in a letter written by him to Mahâbat Khân, which Khafi Khân has transcribed in his Muntakhabu'l-lubab. But the matter does not end here. Ziau'd-dîn Barani [c. 1358) puts into the mouth of Malik Fakhru'd-dîn Kotwal a long sermon or preachment addressed to his nephew and sonin-law, Malik Nizâmu'd-din. In this the latter is addressed as 'Baba'04 (Tarikh-jFirüzsham, Bibl. Indica Text 138, 1. 7); and the same word is again used in the identical connection by this writer at p. 216, 1. 11, and p. 218, 1. 1. Another writer of the same century—the fourteenth-also makes a great saint of the day, Shaikh Qutbu'd-din Munawwar, address Sultân Firûz Tughlaq as Bába (child).-Tarikh. i-Firüzshahi of Shams-i-Siraj, Bibl. Indica Text, p. 79, 1. 12. Elsewhere this author makes another highly venerated individual, Sayyad Jalalu'd-dîn of Uocha, use the same expression in a speech addressed to the people of Tatta, to assure them that the siege of their town would be soon raised and that peace was in sight.-Ibid., p. 241, 1. 10. It would appear that Babd was commonly used in India long before the coming of the English, for the young as well as grown-up persons, as a term of endearment, that parents habitually spoke of or to their children as Baba, and that persons of saintly character and religious preceptors also used the same expression in speaking to the laity as their spiritual children. Briefly, it seems to me that these facts militate with some force against the sup. position advanced by Yule in regard to the influence of 'Baby.' Bacanore.-The earliest reference to this place that is cited in Hobson-Jobson is from the Travels of Ibn Batuia (c. 1313), but this old port is mentioned also by Rashidu'd-din, whose Jamiu't-tawarikh was completed several years earlier : [1310.] “Of the cities on the shore (of Malabar which stretches from Karoha to Kûlam, i.o., Quilon), the first is Sindabûr, then Faknûr, then the country of Manjarûr, then the country of Hili, then the country of Sadars& [recte, Fandarana), then Jangli, then Kalam." Elliot and Dowson, History of India, I, 68. Here Sindabûr is Chintapur near Goa, Manjarûr is Mangalore, Hili is Mount D'ely, Sadarsa is Fandaraina or Pandarâni, Jangli is Chinkali or Cranganor, and Kulam is Quilon. Badgeer.-Mr. Crooke draws attention to Linschoten's description of a similar arrangement at the same place (Hormuz), but there is an earlier reference still in Barbosa who writes :"...... [1516] and, because that country is very hot, all the houses are built in such wise as to make the wind blow from the highest to the lowest storeys, when they have need of it."-The Book of Duarte Barbosa, trans. Dames, I, 01. Bahár.--This word ocours in the Kitabi-masalik wa-l-mamalik of the Arab writer, Ibn Khûrdadbih (d. 912 A.C.): [c. 912.] "Multán is called the farj of the house of gold,' because Muhammad son of Qasim, lieutenant of Al Hajjaj found forty bahars of gold in one house of that city, which was henceforth called the House of Gold'... ... bahar is worth 333 mans, and each man two ritla." Elliot and Dowson, History of India, I, 14. Soe also text and translation in Journals Asiatique, 1865, p. 277. The same statement is made by Idrisi [c. 1154], Nuzhat al-mushtaq, in Elliot and Dowson, ibid., I, 82-3. Bandicoot. It is not Fryer only who "exaggerates worse than the Moor," Ibn Batų ta), or who compares them to pige. Another European traveller had done the same: [1698.) "There are likewise great numbers of Rattes, and some as bigge as young Pigges, so that the Cattes dare not touch them. Sometimes they digge down the houses, for that they undermine the walles and foundations through and through whereby many

Loading...

Page Navigation
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394