Book Title: Indian Antiquary Vol 60
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 106
________________ THE INDIAN ANTIQUARY [MAY, 1931 Bargeer.—The following quotation from the Afn-s-Akbari makes the "transition of meaning," which seemed obscure to Yule, fairly clear. "His Majesty [Akbar) from the regard which he pays to difference in rank, believes many fit for cavalry service ..When their services are required, they are furnished with a horse on a written order of the Bitikchi (writer); but they have not to trouble themselves about the keeping of the horse. A man so mounted was called Bargîrsawar." (Trans. Blochmann, I, 139.) The original meaning of bargir seems to be 'baggage-horse,' and of bargir-suwdr, rider of a baggage-horse,' which latter was subsequently abbreviated into bargir. I may add that for the man who brought his own horse-our Silladar' (q.v. HobsonJobson, p. 836), Barani (c. 1358) uses khad-aspa, i.e., 'man with his own horse'l Adelsge ). -Tarikh-i-Firúzshahi, Text, p. 86, 1. 2. Batel, Batelo, Patello.-The origins of the names of sailing vessels of the old world are exceedingly obscure and all but impossible to trace. Sir Henry Yule says 'Batell' occurs in the Roteiro de V. da Gama, that Batel, Batelo is the name of a sort of boat used in Western India, Sind and Bengal, and that 'Pattello' is used for a large flat-bottomed boat on the Ganges. Whatever the source of the Portuguese Batell,'1 it is certain that the Bombay Batelo, or the Bengal' Pattello' is not directly derived from it, as the form batlanhäng) occurs in the Tarikh-i-Firúzshahi of Barani, which was completed in 1358 A.C. (Bibl. Indica Text, p. 490, 1. 7). Bayparree, Beoparry.-As no early use of this word is cited in Hobson-Jobson, the following extract may be of interest. [c. 1516.] "In this Kingdom of Malabar there is also another casto of people whom they call Biabares, Indian merchants natives of the land."-The Book of Duarte Barbosa, trans. Dames, II, 55-56. Bendara.—The earliest use of this word by an English author quoted by Yule is of 1810. [1669-1679.) "And, againe, the hearts of the Syamers in generall were wholy sett against this Sort of Goverment, for the Radja had noe Sooner Seated himselfe in his place in Janselone, but he immediately turned out of Office most of the Syamers, both Councellours, Secretaries, Shabandares Bandarees, etc. .. and in their Stead he placed Chulyars." -T. Bowrey, Countries round the Bay of Bengal, ed. Sir R. C. Temple, p. 256. The Editor notes that the Bendahara was a very high degree of nobility amonst the Malays; the bendaharis were the treasury-officers. The two words seem to be blended together in Yule's quotations. (To be continued.) 1 The Portuguese word is batel, which, be it noted, Dalgado does not include in his Glossário Lusoasiático. Whatever be the origin of this word, the pataild (also written and pronounced pafeld) of the Gan. getic basin, which appears in a great variety of forms, such as 'patella,' patello,' 'pattella,' bettilo,' eto., in the journals and records of the seventeenth and eighteenth centuries, is a well known form of boat, widely distributed over north-eastern India. The boat is so called from the way it is built, or boarded' (TTT), the side planks (Hindi, TT; Sanskrit, 97:) being laid from bow to storn, the upper overlapping the lower, or, as we should call it, clinker-built. The change of the initial long a into short a is in accordance with rule. A very correct drawing of a pafaild will be found in B. Solvyns' Etchinge description of the Manners, Oustoms, eto, of the Hindoos, Caloutta, 1799, Section 8th, Plate no. 7. In his rare lotterpress Solvytis calls this "A Pataily, flat clinker built boat from the Provinces of Behar and Bonaros." Pafail is simply the diminutive form of pafaild.-0. E. A. W. O., JOINT EDITOR. Dalgado writes, under BENDARA: "from the Malay bånddhara, 'trongurer,' Javanese bandara Sans. bhandart," which seems probable-Glossário Lo-aridhico, I, 118.-0. E. A.W.O., JOINT EDITOR

Loading...

Page Navigation
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394