Book Title: Indian Antiquary Vol 59
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 58
________________ 46 THE INDIAN ANTIQUARY SOME REMARKS ON THE BHAGAVADGĪTĀ. BY PROF. JARL CHARPENTIER, PH.D., UPSALA. I. THE Bhagavadgita since a very remote period occupies a high position among the sacred books of the Hindus. Of native commentaries, composed by more or less famous authors from the great Samkara onwards, there is certainly no lack; and modern scholars, European, Hindu, and American, have produced an astounding mass of books and papers dealing with this famous text from various points of view. However, many problems connected with the Bhagavadgitä still remain unsolved, and there is not even unity of opinion among scholars concerning the elementary questions of the origin and development of the poem. Such being the case, it may perhaps be pardonable if a scholar who, like the present writer, can lay claim to no special authority on problems of this wide scope, still ventures a few remarks on some of them. It goes without saying that no final solutions will probably be reached within the scope of the following scanty pages; however, a few scattered remarks will perhaps not be found altogether without value. It also goes without saying that of all literature, ancient and modern, connected with the Bhagavadgita only very little can be taken into account here. That a certain book or paper is not quoted in the following pages does not, however, necessarily mean, that it has not come under the writer's perusal." These short preliminary remarks may serve alike as an explanation of, and an excuse for, the pages that follow. [MARCH, 1980 To the Indian commentators, quite naturally, the problem of the original shape of the Bhagavadgitä does not present itself. To them it has always been a text of great authority and sanctity, an upanisad (as it styles itself) or a smrti,3 and there could, of course, be no question of criticising it according to the principles of European scholarship. Already at a very early time a completely uniform text of the Gita with next to no variae lectiones had been established; and although we now know, thanks to the learned investigations of Professor F. O. Schrader, that there does really exist another and more extensive text of the poem, this one does not seem to have played any important part with the Hindu pandits of yore. Textual problems as we know them scarcely exist in India; and they would, of course, be totally non-existent in the case of a text enjoying the enormous authority of the Gitä. The Bhagavadgita, through the translation of Sir Charles Wilkins (1785) became known in Europe during the very infancy of Sanskrit studies, and soon evoked great interest and admiration. In 1823 A. W. von Schlegel edited a critical text of the poem together with a Latin translation, which is still perhaps the best one available. And in 1826 there appeared a paper by the great Wilhelm von Humboldt, entitled Ueber die unter dem Namen A good and fairly complete bibliography is found in the preface of the Dutch translation of the Bhagavadgita by Boissevain (3rd ed., 1919). 2 It seems, however, unfortunate that I have not had access to a paper by Mr. D. S. Sarma in the Journal of Oriental Research, vol. iii, pt. i, entitled One of the Sources of the Bhagavadgitä. 3 According to the commentaries, the author of the Brahmasutras considered the Bhagavadgita to be a smrti. To this question we shall return presently. Cp., however, Schrade:, Festgabe R. von Garbe, p. 178 f. 5 This translation is generally said to have been the first one of a Sanskrit work printed in Europe. That, however, is scarcely quite correct, as already the well-known book by Abr. Roger De Open-deure tot het verborgen Heydendom (1651, reprinted by Professor Caland in 1915) contained, as an appendix, a transla. tion of the Vairagya- and Nuti-Sataka. Translations from Sanskrit that were possibly made by Jesuit Fathers have so far not been published. • Schlegel's edition was extensively reviewed by several scholars, amongst others by Langlois, JA., iv, 105 f., 236 f.; v, 240 f.; vi, 232 f. Against this rather severe and partial review Schlegel defended himself (JA., ix, 3 f.), and he was strongly defended by von Humboldt, Ind. Bibl., ii, 219 f., 328 f.

Loading...

Page Navigation
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380