Book Title: Indian Antiquary Vol 59
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 90
________________ THE INDIAN ANTIQUARY [ May, 1930 yac chokam ucсho sanam indriyāpām avāpya bhūmāv asapatnam ddham rajyam surānām api cadhipatyam || 8 || exam uktva Hrpikcsam Gudaketal paramtapak na yoteya iti Govindam uktvā tūsim babhūra ha || 9 || tam uvāca Hrikesah praha sann iva Bhärata senayor ubhayor madhye vipīdantam idam vacah | 10 || Sri-Bhagavän uvāca i asocyān anvasocas tvam prajñāvādāmś ca bhāgase 1 gatāsün agatāsümś ca nánusocanti panditák | 11 | svadharmam api cāveksya na vikampitum arhasi dharmyūd dhi yuddhāc chreyo 'nyat kpattriyasya na vidyate || 12 (31) || yadscchayā copa pannam svargadvāram a pāustam sukhinaḥ kṣattriyāḥ Pārtha labhante yuddham idy sam || 13 (32) || atha cet tvam imam dharmyam samgrāmam na kariqyasi tatah svadharmam kirttim ca hitvā pāpam avāpoyasi ! 14 (33) || akirttim capi bhūtāni kathayi syanti te'vyayām sambhävitasya cākirttir maraņād atiricyate || 15 (34) || bhayād ranād uparatam mameyante tvām mahārathāḥ 1 yeşām ca tvam bhumato bhütvā yāsyasi lāghavam || 16 (35) avācyavādāmsca bahūn vadisyanti tavāhitāḥ nindantas tava sāmarthyam tato duhkhataram nu kim || 17 (36) | hato vä prāpeya si srargam jitva va bhokøyase mahim ! tasmād uttiatha Kaunteya yuddhaya krtaniscayah || 18 (37) sukhaduh khe same kytvā labhalabhau jayājayau tato yudahaya yujyasta пaita papaт avapsyasi || 19 (38) || tato Dhananjayam dravā bäragandivadhārinam punar eva mahānādam vyasrjanta mahārathāh || MBh., vi, 2533 || etc. 1. “To him, who was thus filled with compassion, whose eyes were distressed and filled with tears, and who was full of despair, Madhusudana spoke these words: "The Holy One said : 2. “Whence in this perilous time did this folly84 come upon thee, meet for ignoble minds, leading to Hell, and causing disrepute, 0 Arjuna ? 3. "Yield not to unmanly behaviour, thou son of Ppthā, it is not fitting to thee. Away with that smellness of heart belonging to mean souls (lepudra)! Rise up, O Scourge of thy foes! “Arjuna said: 4. “How can I let fly my darts in battle on Bhīşma and Drona, O Madhusūdana ? Worship crave those both, 0 Arisūdana. 5. "For better it were to feed on alms in this world than to slay these highly venerable persons; were I to slay my Gurus, even if they be greedy for wealth, I should have to eat blood-gullied food.36 6. "Nor even do we know which is better for us : that we should conquer or they should conquer us. The sons of Dhrtaraştra are there in the forefront-were we to slay them we should not wish to live. 35 Kamala is generally translated by despondency' or something like that. It is, however, fairly identical with moha and means folly, illusion-Arjuna is a fool not to discern his clear and obvious duty which leads either directly to Heaven or to universal kingship (ii, 37), kaimala is spoken of as mohaja and is destroyed hetubhir mokadardanaih in MBh., i, 2, 156 (Poona ed. =i, 521 c.); it is buddhinadana. obscuring the intellect. in MBh., ii, 1662, etc. 36 The latest translation (by Hill) is far too weak here

Loading...

Page Navigation
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380