Book Title: Indian Antiquary Vol 27
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 31
________________ JANUARY, 1899.1 MISCELLANEA. 27 lines. Thus, "di" has dropped out, o has become the convicts and their Native guards are interestb and the zh sound of si has become j. quite ing, shewing that striving after a meaning which According to custom. Originally the convicts were is so prolific of verbal corruptions all over the divided into "divisions,” each of which slept in a world. E. g. :barrack. Hence the present application of the Mount Harriet becomes Mohan Rét. term. Perseverance Point Parasu Pét. Tapu. - This means a convict "station. It Shore Point Buwar Pet. is really good Urdd for an island." Originally Navy Bay Nabbi Bég all the convict stations were situated on small Phenix Bay » Pinik Bég. islands in Port Blair harbour. Hence its present Barwell Ghat Bald Ghat. application to any convict station, inland or on an Harriet was the name of the wife of a former island. Superintendent. Perseverance and Phoenix weru Sikshan. - This means now either the "sick the names of Royal Ships in the last Century. list," or the Female Jail. It is the English word Shore Point is named after Sir John Shore (Lord "section." Originally the major division of the Teignmouth), Governor-General. General Bar. convicts was into sections, of which No, XVII. well was a fomer Chief-Commissioner. There is was the convalescent gang, the sick and unable to also a large village called Anikhet, a conscious do any or full work. The women were of course pun on the name of the daughter of a former all in the Female Section. Hence the present Chief-Commissioner, who was named Annie Kate. double application of the word, kept in existence The largest steam-launch in the harbour is named no doubt in the first case owing to the likeness of «The Belle, "after Belle, the daughter of a former " sikshan" to the familiar "sik-mán” of the Chief-Commissioner, which has proved an Native Army Hospitals. unfortunate name, for the vessel is invariably called by the Natives " Belly Jahaz." Waipar. - The first Jail constructed in the The station of Elephant Point has been transSettlement was on Viper Island, so named after lated into Hath Tapu. The stations of Navy a gunboat in the last Century. It is now dwarf. Bay, Dundas Point, South Point, and Phænis ed by the great Cellular Jail on Atalanta Point, Bay are all also frequently called indiscriminately so named after an old man-of-war, which is the Chana Bhatta, because there is now, or has been Jail par excellence, much to be avoided in the at some former time, a lime-kiln at these spots. eyes of the convicts; the other is simply waipar. Convicts never forget a place at which there has Other jails are being constructed at Minnie bay been a lime-kiln: they hate the work so. So also (named after another by.gone gunboat), ranat. there is a village called Chauldart in the Southgaon, and Goplak abang (Andamanese word), of ern District after a former convict "camp" at the which the mightiest will be that of Minnie Bay. spot; but the station of Middle Point, a long way and it will be interesting to see what popular off in the Northern District, is also commonly terms will be applied to them. By the way Gopla. known to the convicts as Chauldari for the same kabang is already Gôhang in common parlance reason. and script, and the name is likely to have "no Sometimes the Natives' names for places are derivation" in days to come. merely corruptions of the English words, without Dhobi, a warherman, and talash, search, are any effort at a meaning; e. g., Ubtên for Hope. nur Urddbut they are two of tbe first words town, where Lord Mayo was murdered, and Hårdo picked by Burmans and non-Indians, and it is for Haddo. Port Blair itself is always Pot Biler curious to hear them in the midst of an otherwise and Port Mouat always Potmot. purely Burmese sentence. R. C. TEMPLE. Peti Afsar, for "petty officer, " is unquestion. ably referred by Native speakers to the peti, belt, KULA. they all wear and not to the English word. I ONE of the first vernacular words that the bave heard them spoken of simply as pétiwule, the stranger learns in Burma is kala (written kula :), men who wear belts, though in ordinary Anglo- a foreigner. It has always a contemptuous sense, Indian slang petívili, translated into "box much like the word "barbarian," and is applied wallah," is the hawker who sells articles of properly to a native of India, and hence to any female attire and familiar wants, and pattiwald Western foreigner, when it is not likely to be exists for those familiar with the language for resented. It is traceable to Gola (Gauda) and the belt-wearer, i.e., the messenger or peon. meant originally an Indian Buddbist immigrant Many of the existing place-names about Port from Bengal (Gauda, Gaur, Pali Gola). See Blair are English, and the corruptions thereof lty Yule, Hobson-Jobson, 8. o.

Loading...

Page Navigation
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 ... 404