Book Title: Indian Antiquary Vol 27
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 152
________________ 146 . THE INDIAN ANTIQUARY. [JUNE. 1898. compelled to trust to my unhappy Karen teacher. From him I gather that the consonants adopted from the Burmese characters are as follows:63 - Gutturals ... 'k k gh ķ83 ng Palatals ... gosh ny Dentals ... 65 t d B Labiale ... P p b m Linguals ... y 1 W Sibilants ... " Aspirates .... h 407 The ligatures are special and are taken partly from the Talaing Alphabet ; e.g., and 2 y: and partly from the Burmese Alphabet; e.g., OT, V10 w. Jgh (E). Thos : 2 ky, kr, my kl, kw, 3 bgh, by.70 As in all Alphabets of Indian origin, short a is inherent in all consonants, and both Burmese and improvised symbols are adopted to express modifications of this inherent vowel, but, so far as the Burmese symbols are concerned, with uses so differing from the original that they must be given here. Thas m ka is modified to suit the Sgat Karen gamut of sounds in the following manner : mos mi me m Karen : kê ki kökü kû kê kè kô kò Burmese: kAkan ... ka ků ka, kè ki ki The special vowel sounds above are kö, something like German d, nearest French eu, bet far from our" in English. Kü near French , bat not it. Kè as in Burmese, near English "fair" or French "mer." Kò as in English "fall." In addition to these direct vowels the missionary alphabet-makers have attempted to reproduce the tones of Karen by four symbols SS 2, and the staccato accent by the symbol, borrowing the Burmese heavy accent (which by the way is the Talaing staccato accent) for the purpose, because the Barmese staccato accent a had already been borrowed to represent the direct vowel &. Karens, of course, hear the tones and foreigners usually cannot, and hence Mr. Martyr's remark about several characters being introduced to represent the same sounds. In transcriptions for foreigners into Roman characters I should not propose to notice the characters for tones, though I transcribe the staccato me by kd; but I distinctly think that the missionaries were right in introducing them, when concocting a character in which Karens were to read their own language. Any one who has floundered as often and as long as the present writer over the Shán Dictionary, in which, of course, Dr. Cashing had to follow the methods of a character long ago concocted by the literary, Shans to express their own language, would understand the importance to a native Karen of being able to denote his tones by characters. I have adopted to distinguish pirated consonants; and, letters, where not explained, are pronounced as usual, or as nearly as may be for practical purposes. 6 Gh = Arabio . often sounded. A surd after an aspirated consonant: ķ# The symbol for sh is adopted from the Burmese ligatare L.hrsh in propunciation: 65 With English appreciation of dentals « English surd th Arabio : symbol taken from the Burmeao b in pronunciation. 61 The spiritus lon is of all Oriental tongues ; 1, 9, 3a, eto. : its position in this Alphabet is adopted from Shán, as also is that of b. . e Written 6 , borrowed from Talaing : special letter for a very softly breathed h, sounded like w before 6 and o. 69 As in Burmese, A'y=ch in pronunciation. To The use of these ligatures is usually quite different from that in Burmese or Talaing. 11. The symbol o is the stopped or staccato accent in Burmese.

Loading...

Page Navigation
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404