Book Title: Indian Antiquary Vol 27
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 217
________________ AUGUST, 1898.] CUBRENOY AND COINAGE AMONG THE BURMESE. 211 coefficient per ; pioe, borrowing the Assamese or Indian word, põisa or paisa, with numeral coefficient per added. Money is generically spoken of a múrkông or márki (pp. 27, 44, 103, 136). The words for the metals, except iron, are absent from the Vocabulary, save as materials for bracelots. Thus, iron is yokdin (pp. 107, 132: ef. Manipuri yôt, Primrose, p. 17). The words for bracelets are of brass, kapüng (p. 117); of silver, kóngé (p. 117: of. the rupee, múricông); and of a metal called lead, but (?) really bell-metal, págráng, in which the Någa word for metal, ráng, comes out again. The Miri numerals are extremely simple, and this tribe's ideas of counting are distinctly Indo-Chinese : - Miri-Abor Numerals. ... atêrkom ... ...suffired forms: Ako, ko ... anyiko ... aumkò ... apik) ... ... Ôngako ... akêngkò, akikò ... ...kinitko pinyłkò, puinyiko27 ... kònângko ... eingko ... .. êingko lâng stêrk) ... ten and one 20 ... êing-Ânyiko ... ... two tens 21 ... Ôing-ânyiko lâng ôtêrko two tens and one 30 ... eing-aumkd ... ... ... ... .. three tens 90 ... eing-kònâng kd ... nine tens 100 ... lingkò28 ... ... Naineral coefficients are widely used and precede the namerals, as in Chinese and Naga generally : e. g., bár, aum. coeff. for rupee; pír, num. coeff. for small silver (2 and 4-anna pieces) and pice :3 then :Re, 1 ... bâr-kò, &-bar-kò Rs. 2 ... bâr-vyîkò, bâr-nys, a-bâr-nyikò bâr-ümkò, bâr-ûm, -bar-ům kò 2-anna-bit pir-kò (? &-pir-kò) pir-nyikò, pir-nyi (Pd-pir-nyiko) , 3 ... pfr-îmkò, pîr-üm (? &-pir-âmkd) 26 K) is evidently suffix meaning "one," and the idea of the numerals is" a ono," "a two," "a three," and 20 on. The moveable prefix 4 of the first six aumerals seems to imply a fixed quantity, "only" (p. 20); so that the expressions 4.11. kò, d-nylko signify really "only one," "only a two." Kò turns up again on p. 27 of Mr. Needham's interesting pamphlet, A few Digir (Taroon), Mijd (M'ja) and Tibetien Words, 1886, Government Publication, Assam, in the "teens" of the Mijas: thus 11, kap-md-komók), i. e., 10 and 1, and so on to 19. 37 Twioe four. » But at p. 103 lungo marks is translated " 500 rupees: " bere è in longd means "only," and so, perhape, king or ling means any large number - 100 and beyond. # I gather that there is a word only for the two-anaa piece, in the 01s0 of the other Nhga tongues.

Loading...

Page Navigation
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404