Book Title: Indian Antiquary Vol 27
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 151
________________ JUNE, 1898.) CURRENCY AND COINAGE AMONG THE BURMESE. 145 (7) British Burma Gazetteer, 59 Spearman, Vol. I. 1880. (8) Census Report, Burma, Eales, 1891. (9) A Sgan Karen, born at Gyobingaak, Tharrawaddy District, able to read and write his own language freely and having a good knowledge of Burmese. To use the ordinary transcriptions of the names, there are two clearly defined dialects of Karen, Sgau and Pwo, to which may be added Bghai. Another way of stating this fact is to say that the Karen Languages may be defined as those of the Burmese Karens, the Talaing Karens, and the Red Karens. The marked difference seems to be, however, between Sgau and Pwo, and even that appears to be giving way before the predominant Sgau.59 My direct teacher has come to such signal grief in life that I will not mention his personality beyond saying that his dialect must be Sgau, because, though he does not recognise the terms Sgau and Pwo, while he knows all about Bghai, he calls himself a Burmese Karen, as distinguished from a Talaing Karen, whose language he says he cannot speak. When asked to which of the Bghai Karen Tribes enumerated at p. 1, 111, of Wade's Dictionary of Sgau Karen he belonged, he remarked that he was a Pgbâkanyò which means, bowever, in Sgan, a Karen generally: see Sgau Dict. pp. 8, 1015. Dr. Bennett explains (Notes, p. 13 f.) how, about 1834 and later, the Karen “Alphabet" came into existence as the result of the efforts of missionaries to write in a practical manner the hitherto unwritten and much differing dialects of Sgau and Pwo, and how they finally adopted the Burmese Alphabet with variations and additions to suit each. What was done as regards Pwo I do not know, and all the information in the authorities available to me is clearly Sgau. Now the reason I have had to go so carefnlly into the question of the Karen Langnage for my present parpose is, that so far as I know, the sounds attached to the missionary. invented characters are nowhere laid down in such a way as to enable the enquirer to arrive at authoritative transcriptions or transliterations of the Karen words for money, weight, etc. The nearest apprbach to such information I have found is in Dr. Bennett's statements (p. 19 of the Notes): -"The great fact is the Burman characters are used in writing Karen, but not Burmese sounds .... There is hardly ever the sonnd in Karen the same as in Burmese.61 It is essentially a Burmese character but with Karen sounds, ... The real sounds cannot be written with English letters." Among those consulted by the Government for the Notes was Mr. P. H. Martyr, whose general authority on such subjects all who know will acknowledge, and he wrote (p. 17) in 1882: - "The Karen Alphabet is, therefore, the Burmese Alphabet with variations and additione. Marks and strokes to denote sounds not found in the Burmese language have been added. The Burmese letters have not been changed in any way, but some of the sounds of the letters have been changed .... The two principal dialects Pwo and Sgaw have been reduced to writing, and strange to say that, although they are both formed with Burmese characters. distinct additional marks and strokes have been introduced to denote the same sounds." Thus far my authorities, which are not very er.couraging; and so I have in the end been 68 Information in this volume procured chiefly from Dr. Mason. 0 Cennia Report, p. 165. Dr. Bennett, in 1882, said (Notes on Dialects, p. 14): "A Sgan Karen has been known to rend Pwo after a few hours' study, and the Pwo cau casily read tho Sgau, notwithstauding there is a great difference in the definition of many words." 60 Manon, Nat. Prod. Burma, 1850, gives a great number of Pwo Karen words, but there is nowhere any transcription described, and the character is a very strange one. 61 See also p. 13.

Loading...

Page Navigation
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404